infektionsortfern

Spanisch translation: alejado del punto de infección

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:infektionsortfern
Spanisch Übersetzung:alejado del punto de infección
Eingetragen von: Maria Valeria Arias Wild

21:06 Oct 29, 2007
Übersetzungen Deutsch > Spanisch [PRO]
Medical - Medizin: Gesundheitswesen / Blutgasanalyse
Deutsch Begriff oder Satz: infektionsortfern
Aparece en esta oración:

Meist wird die klinische Diagnose Sepsis erst dann gestellt, wenn infektionsortfern bereits das Organversagen beginnt und therapeutische Interventionen nur noch eingeschränkt greifen.

Muchas gracias!

Valeria
Maria Valeria Arias Wild
Argentinien
Local time: 16:56
alejado del punto de infección
Erklärung:
una posibilidad...
Ausgewählte Antwort von:

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 16:56
Grading comment
Hola Fabio: opté por tu opción. Muchas gracias. Gracias a ti también Helena.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4Lejos del foco inicial de la infección
Helena Diaz del Real
2 +2alejado del punto de infección
Fabio Descalzi


  

Antworten


12 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Lejos del foco inicial de la infección


Erklärung:
Hola Maria Valeria:
Yo lo entiendo así:
La diagnosis de "sepsia" se emite cuando ya se ha iniciado el proceso de fallo orgánico, lejos del lugar donde se inició la infección"
Bueno, pueden haber palabras más adecuadas, pero la idea creo que es esa.
Un saludo y suerte,
Helena

Helena Diaz del Real
Deutschland
Local time: 21:56
Muttersprache: Spanisch, Katalanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

19 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 Zustimmung (Netto): +2
alejado del punto de infección


Erklärung:
una posibilidad...

Fabio Descalzi
Uruguay
Local time: 16:56
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Grading comment
Hola Fabio: opté por tu opción. Muchas gracias. Gracias a ti también Helena.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  celiacp
1 Stunde
  -> Gracias Celia

Zustimmung  Tradjur
10 Stunden
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search