grezzo

Deutsch translation: Rohling / unbearbeitetes Werkstück

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:grezzo
Deutsch Übersetzung:Rohling / unbearbeitetes Werkstück
Eingetragen von: Max Hellwig

08:38 Aug 4, 2016
Übersetzungen Italienisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Industrielle Technik / torni
Italienisch Begriff oder Satz: grezzo
Preso da un manuale sulla programmazione di un tornio.

Per procedere alla programmazione in modalità speciale è necessario definire un *grezzo* esterno come per le lavorazioni generiche.

Inserito il *grezzo* che serve per definire l’area di lavoro della macchina si può procedere alla definizione della geometria del pezzo.

Quando ho letto la prima frase, sembrava un valore di quanto è grezzo la superficie. Invece dalla seconda frase sembra più un pezzo grezzo (Werkstück), visto anche che c'è scritto pezzo. Ma qual'è?
Max Hellwig
Deutschland
Local time: 16:20
Rohling / unbearbeitetes Werkstück
Erklärung:
...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2016-08-04 09:07:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.dictindustry.com/italienisch-deutsch/grezzo
Ausgewählte Antwort von:

Regina Eichstaedter
Local time: 16:20
Grading comment
1 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +1Rohling / unbearbeitetes Werkstück
Regina Eichstaedter


  

Antworten


28 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
Rohling / unbearbeitetes Werkstück


Erklärung:
...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2016-08-04 09:07:00 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.dictindustry.com/italienisch-deutsch/grezzo


    Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Rohling
Regina Eichstaedter
Local time: 16:20
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 25

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Inter-Tra: Potrebbe andare.
6 Stunden
  -> danke!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search