1509 (1508 m.v.)

Deutsch translation: 1509 (1508 more veneto)

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:1509 (1508 m.v.)
Deutsch Übersetzung:1509 (1508 more veneto)
Eingetragen von: Margherita Bianca Ferrero

21:26 Jul 3, 2008
Übersetzungen Italienisch > Deutsch [PRO]
Art/Literary - Geschichte / Kunstgeschichte / Abkürzungen / Zeitrechnung
Italienisch Begriff oder Satz: 1509 (1508 m.v.)
Satz: "Alla fine, il 18 febbraio 1509 (1508 m.v.) la Scuola elesse non un proto bensi' due..."

Problem: Immer wieder wird im Text eine zweite Jahreszahl in Klammern genannt, anscheinend immer ein Jahr vorher, und immer mit der Abkürzung "m.v." dahinter...

Handelt es sich um einen anderen Kalender mglw.?

Weiß jemand, was die Abkürzung bedeuten könnte? (Standard oder spezifisch, vielleicht ein Verweis auf eine bestimmte Quelle...?)

Danke für Eure Hilfe,
Gruß!,
Eike
:-)
Eike Seemann DipTrans
Local time: 01:30
more veneto
Erklärung:
Vgl. Link

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2008-07-04 07:54:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ic wurrde es so im Lateinischen lassen, evtl. mit einer Erklaerung:
http://www.medicine.mcgill.ca/oncology/pubs/DelMaestro/DelMa...
Ausgewählte Antwort von:

Margherita Bianca Ferrero
Local time: 01:30
Grading comment
Danke! Auch für die Kommentare und links!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
5 +4more veneto
Margherita Bianca Ferrero


  

Antworten


7 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +4
more veneto


Erklärung:
Vgl. Link

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2008-07-04 07:54:05 GMT)
--------------------------------------------------

Ic wurrde es so im Lateinischen lassen, evtl. mit einer Erklaerung:
http://www.medicine.mcgill.ca/oncology/pubs/DelMaestro/DelMa...


    Quelle: http://it.wikipedia.org/wiki/Capodanno_veneziano
Margherita Bianca Ferrero
Local time: 01:30
Muttersprache: Italienisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Grading comment
Danke! Auch für die Kommentare und links!
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller:

Fragesteller: Danke! Aber wie übersetze ich das denn am besten? Gibt es eine Standardübersetzung? Bleibt es im Deutschen "m.v.", da es ja aus dem Lateinischen kommt? Oder muss ich es umschreiben / erklären?


Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Barbara Wiebking
5 Min.
  -> danke

Zustimmung  Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.: Dicitura latina: "more veneto" ("secondo l'uso veneto")
6 Min.
  -> grazie Cristina, si infatti è latino

Zustimmung  Michaela Mersetzky: nach venezianischer Zeitrechnung/nach venezianischer Lesart?
8 Stunden

Zustimmung  Sibylle Gassmann
1 Tag 11 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search