assegnazione

Deutsch translation: Vergabe (von Forschungsprojekten)

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:assegnazione
Deutsch Übersetzung:Vergabe (von Forschungsprojekten)
Eingetragen von: Giulia D'Ascanio

10:46 Mar 22, 2009
Übersetzungen Italienisch > Deutsch [PRO]
Druck und Satz, Verlagswesen
Italienisch Begriff oder Satz: assegnazione
Valutazione della ricerca nelle aree tecnologiche:

La valutazione dei progetti di ricerca mediante “peer review” è una pratica corrente in
tutti i paesi industrialmente avanzati. Oltre all’Italia posso citare simili esperienze in
Australia, Austria, Canada, Francia, Germania (DFG), Inghilterra (EPSRC), Norvegia,
Stati Uniti, Svezia. La valutazione dei risultati dei progetti di ricerca è invece più
recente. Ho fatto la prima esperienza per conto della DFG, dove ho preso parte ad una
valutazione di questo tipo, con l’ulteriore particolarità che avevo fatto parte della
commissione che aveva valutato la stessa ricerca prima dell’**assegnazione**. In questi casi i membri della commissione restano segreti e non si conoscono neanche tra di loro.

Danke :)
Giulia D'Ascanio
Italien
Local time: 18:11
Vergabe (von Forschungsprojekten)
Erklärung:
"Assegnazione" penso che si riferisce sull'assegnazione dei progetti di ricerca. In tedesco si dice "Vergabe".

Dornbirn Online: Inhaltliche Mindestanforderungen für die Eingabe ...
- [ Translate this page ]
Die **Vergabe von Forschungsprojekten** an andere fachlich qualifizierte Personen kann nur erfolgen, wenn diese dem Projekt Referenzen von Fachspezialisten ...
www.dornbirn.at/Inhaltliche-Mindestanforderung.712.0.html - 26k -

Energiewende zur Nachhaltigkeit: Energiewende zur Nachhaltigkeit - Google Books Result
by Springer, Wissenschaftlicher Beirat der ... - 2003 - Science - 260 pages
... und Modulentwicklung sollte die Systemtechnik der Photovoltaik stärker als bisher bei der **Vergabe von Forschungsprojekten** berücksichtigt werden, ...
books.google.com/books?isbn=3540401601...
Ausgewählte Antwort von:

Saskia Ponzi
Local time: 18:11
Grading comment
Der Kunde hat Saskias Vermutung bestätigt ;)
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +2Vergabe (von Forschungsprojekten)
Saskia Ponzi
4Auftragserteilung
Regina Eichstaedter
Summary of reference entries provided
unklar
Michaela Mersetzky

  

Antworten


47 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +2
Vergabe (von Forschungsprojekten)


Erklärung:
"Assegnazione" penso che si riferisce sull'assegnazione dei progetti di ricerca. In tedesco si dice "Vergabe".

Dornbirn Online: Inhaltliche Mindestanforderungen für die Eingabe ...
- [ Translate this page ]
Die **Vergabe von Forschungsprojekten** an andere fachlich qualifizierte Personen kann nur erfolgen, wenn diese dem Projekt Referenzen von Fachspezialisten ...
www.dornbirn.at/Inhaltliche-Mindestanforderung.712.0.html - 26k -

Energiewende zur Nachhaltigkeit: Energiewende zur Nachhaltigkeit - Google Books Result
by Springer, Wissenschaftlicher Beirat der ... - 2003 - Science - 260 pages
... und Modulentwicklung sollte die Systemtechnik der Photovoltaik stärker als bisher bei der **Vergabe von Forschungsprojekten** berücksichtigt werden, ...
books.google.com/books?isbn=3540401601...

Saskia Ponzi
Local time: 18:11
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Grading comment
Der Kunde hat Saskias Vermutung bestätigt ;)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Miriam Ludwig
1 Stunde

Zustimmung  AC0
22 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)

4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Auftragserteilung


Erklärung:
...

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-22 15:25:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.sic.or.at/sic/download/Steuerberater.pdf

Regina Eichstaedter
Local time: 18:11
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


20 Stunden
Reference: unklar

Reference information:
Ich finde, es wird in diesem Textausschnitt gar nicht klar, um was es geht, was genau mit "assegnazione" gemeint ist. Natürlich kann es um die assegnazione von Forschungsmitteln (= Vergabe, Gewährung) gehen, aber auch um die assegnazione von Auszeichnungen (= Verleihung) oder um eine Bewertung der Forschungsarbeiten (= Erteilung von Bewertungen), etc. pp.
Ich vermute mal, dass von dem hier tatsächlich gemeinten Vorgang früher im Text die Rede ist.

LG, Michaela

Michaela Mersetzky
Italien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 12
Note to reference poster
Fragesteller: Das war genau auch meine Sorge... Und früher im Text wird diesbezüglich nichts erwähnt :( Ich denke aber, dass Saskia Recht hat und es hier wirklich um eine Vergabe von Forschungsprojekten geht... Ich frage jetzt mal den Kunden...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search