commisurato al valore

Deutsch translation: dem Wert entsprechend (oder angemessen)

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Italienisch Begriff oder Satz:commisurato al valore
Deutsch Übersetzung:dem Wert entsprechend (oder angemessen)
Eingetragen von: Beate Simeone-Beelitz

14:30 Mar 21, 2018
Übersetzungen Italienisch > Deutsch [PRO]
Tech/Engineering - Telekommunikation / Telefonievertrag
Italienisch Begriff oder Satz: commisurato al valore
. In caso di mancata attivazione della linea ADSL o Fibra il cliente è tenuto alla restituzione della XXXXX Station Revolution. Se quest’ultima è stata acquistata in negozio, XXXX provvederà al rimborso del corrispettivo versato dal cliente. In ogni caso di mancata restituzione sarà addebitato un contributo di 50 euro commisurato al valore della stessa.

???
Danke
Beate Simeone-Beelitz
Local time: 17:51
dem Wert entsprechend (oder angemessen)
Erklärung:
commisurato, commisurata Adj. angemessen
commisurato, commisurata Adj. - corrispondente entsprechend
https://dict.leo.org/italienisch-deutsch/commisurato

In ogni caso di mancata restituzione sarà addebitato un contributo di 50 euro commisurato al valore della stessa.
Bei Nichtrückgabe wird immer ein dem Wert entsprechender Betrag von 50 Euro berechnet.
(Ich finde "Betrag" besser als "Beitrag")
Ausgewählte Antwort von:

Johannes Gleim
Local time: 17:51
Grading comment
Herzlichen Dank!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4dem Wert entsprechend (oder angemessen)
Johannes Gleim


  

Antworten


22 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dem Wert entsprechend (oder angemessen)


Erklärung:
commisurato, commisurata Adj. angemessen
commisurato, commisurata Adj. - corrispondente entsprechend
https://dict.leo.org/italienisch-deutsch/commisurato

In ogni caso di mancata restituzione sarà addebitato un contributo di 50 euro commisurato al valore della stessa.
Bei Nichtrückgabe wird immer ein dem Wert entsprechender Betrag von 50 Euro berechnet.
(Ich finde "Betrag" besser als "Beitrag")

Johannes Gleim
Local time: 17:51
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 20
Grading comment
Herzlichen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search