Glossary entry (derived from question below)
Polnisch term or phrase:
skalops
Deutsch translation:
1. Freischnitt, Durchschweissloch 2. Speigatt
Added to glossary by
Crannmer
Jun 2, 2022 16:28
1 yr ago
4 viewers *
Polnisch term
skalops
Polnisch > Deutsch
Technik
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau
spawanie
roboty spawalnicze w stoczni:
Wypalenie skalopsa i zaspawanie zakończeń Hp poz. 2092 plus domontowanie płaskownika na Wr 39 poz. Dennika 346. LG
Wypalenie skalopsa i zaspawanie zakończeń Hp poz. 2092 plus domontowanie płaskownika na Wr 39 poz. Dennika 346. LG
Proposed translations
(Deutsch)
3 | Ausschnitt/Aussparung/Cutout | Crannmer |
Proposed translations
1 Tag 44 Min.
Selected
Ausschnitt/Aussparung/Cutout
Skalopsy w kontekście konstrukcji kadłuba to wcięcia na krawędziach wręg lub podłożnic, pod którymi przechodzą spoiny, wzdłużniki itd.
Przykłady skalopsów w konstrukcji kadłuba w dokumencie PRS
https://www.prs.pl/uploads/p16i_pl.pdf
Na gotowej jednostce w eksploatacji skalops to szpigat/odpływnik (niem. Speigatt), ale to znaczenie IMHO nie w podanym kontekście.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 18 Stunden (2022-06-04 11:14:22 GMT)
--------------------------------------------------
W przypadku skalopsa nad przechodzącą pod nim spoiną takie wycięcie nazywa się
Durchschweißloch
Aus: Germanischer Lloyd, Klassifikations- und Bauvorschriften, II Werkstoffe und Schweißtechnik, Seite 22 (mit Bild)
5. Durchschweißlöcher
5.1 Durchschweißlöcher für das (nachträgliche) Schweißen von Stumpf- oder Kehlnähten nach Anbringung kreuzender Bauteile sollen ausgerundet (Mindestradius 25 mm oder 2 x Blechdicke, je nachdem, welches das größere Maß ist) und (insbesondere bei überwiegend dynamischer Beanspruchung) mit "weichen" Ausläufen und entsprechend kerbfreien stirnseitigen Umschweißungen gemäß Abb. 1.7 versehen werden.
https://rules.dnv.com/docs/pdf/gl/maritimerules2016Jan/gl_ii...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 19 Stunden (2022-06-04 11:29:03 GMT)
--------------------------------------------------
Ogólnie (zarówno przepust dla spoiny, jak i dla elementu usztywniającego):
Freischnitt
Durschschweißloch jest specjalnym przypadkiem Freischnitt.
4. Freischnitte, Durchschweißlöcher
4.1 Freischnitte (Durchschweißlöcher) ausreichender Größe sind vorzusehen, wenn z. B. Versteifungen auf Beplattungen aufgesetzt werden, bevor die Stumpfstöße in der Beplattung geschweißt sind.
https://rules.dnv.com/docs/pdf/gl/maritimerules2016Jan/gl_ii...
Przykłady skalopsów w konstrukcji kadłuba w dokumencie PRS
https://www.prs.pl/uploads/p16i_pl.pdf
Na gotowej jednostce w eksploatacji skalops to szpigat/odpływnik (niem. Speigatt), ale to znaczenie IMHO nie w podanym kontekście.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 18 Stunden (2022-06-04 11:14:22 GMT)
--------------------------------------------------
W przypadku skalopsa nad przechodzącą pod nim spoiną takie wycięcie nazywa się
Durchschweißloch
Aus: Germanischer Lloyd, Klassifikations- und Bauvorschriften, II Werkstoffe und Schweißtechnik, Seite 22 (mit Bild)
5. Durchschweißlöcher
5.1 Durchschweißlöcher für das (nachträgliche) Schweißen von Stumpf- oder Kehlnähten nach Anbringung kreuzender Bauteile sollen ausgerundet (Mindestradius 25 mm oder 2 x Blechdicke, je nachdem, welches das größere Maß ist) und (insbesondere bei überwiegend dynamischer Beanspruchung) mit "weichen" Ausläufen und entsprechend kerbfreien stirnseitigen Umschweißungen gemäß Abb. 1.7 versehen werden.
https://rules.dnv.com/docs/pdf/gl/maritimerules2016Jan/gl_ii...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag 19 Stunden (2022-06-04 11:29:03 GMT)
--------------------------------------------------
Ogólnie (zarówno przepust dla spoiny, jak i dla elementu usztywniającego):
Freischnitt
Durschschweißloch jest specjalnym przypadkiem Freischnitt.
4. Freischnitte, Durchschweißlöcher
4.1 Freischnitte (Durchschweißlöcher) ausreichender Größe sind vorzusehen, wenn z. B. Versteifungen auf Beplattungen aufgesetzt werden, bevor die Stumpfstöße in der Beplattung geschweißt sind.
https://rules.dnv.com/docs/pdf/gl/maritimerules2016Jan/gl_ii...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dzięki za wskazówkę, że tutaj nie chodzi o Speigatt. I za tak dokładną wskazówkę :)"
Something went wrong...