KudoZ question not available

Deutsch translation: Kundendienstschulung

11:46 Jun 9, 2004
Übersetzungen Polnisch > Deutsch [PRO]
Bildungswesen/Pädagogik
Polnisch Begriff oder Satz: kurs obsługi klienta z technicznym niemieckim
w zaświadczeniu o ukończeniu kursu
Lena7
Local time: 03:22
Deutsch Übersetzung:Kundendienstschulung
Erklärung:
A resztê jak rozumieæ?? Bo to jest Kurs / szkolenie w zakresie obs³ugi klienta, a reszta??

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-06-09 11:59:44 GMT)
--------------------------------------------------

Super, i dziêkujê kolegom za pomoc w zakresie \"z technicznym niemieckim\", ja mia³em tylko w¹tpliwoœæ na ile jest to szkolenie jêzykowa, a na ile faktyczne szkolenie w zakresie obs³ugi klienta. Ale moje w¹tpliwoœci zosta³y rozwiane...
Ausgewählte Antwort von:

SATRO
Polen
Local time: 03:22
Grading comment
dziêkujê
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +3Kundendienstschulung
SATRO


  

Antworten


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
kurs obs³ugi klienta z technicznym niemieckim
Kundendienstschulung


Erklärung:
A resztê jak rozumieæ?? Bo to jest Kurs / szkolenie w zakresie obs³ugi klienta, a reszta??

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2004-06-09 11:59:44 GMT)
--------------------------------------------------

Super, i dziêkujê kolegom za pomoc w zakresie \"z technicznym niemieckim\", ja mia³em tylko w¹tpliwoœæ na ile jest to szkolenie jêzykowa, a na ile faktyczne szkolenie w zakresie obs³ugi klienta. Ale moje w¹tpliwoœci zosta³y rozwiane...

SATRO
Polen
Local time: 03:22
Muttersprache: Polnisch
PRO-Punkte in Kategorie: 24
Grading comment
dziêkujê

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Jerzy Czopik: mit deutscher Techniksprache / mit technischem Deutsch oder ähnlich
2 Min.
  -> Dzięki, za rozwianie wątpliwości i agrija

Zustimmung  Andrzej Mierzejewski: właśnie (tzn. rozmowy o Goethem nie są przewidziane)
6 Min.
  -> Dzięki, za rozwianie wątpliwości i agrija (to może chociaż o Walterze von der Vogelweide? :))

Zustimmung  Radson: mit technischem Deutsch
7 Min.
  -> Dzięki, za rozwianie wątpliwości i agrija
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search