Glossary entry

Portuguese term or phrase:

Ele está se vendendo muito caro.

English translation:

He's pricing himself too high

Added to glossary by rhandler
Jan 12, 2006 12:39
18 yrs ago
Portuguese term

Ele está se vendendo muito caro.

Portuguese to English Other General / Conversation / Greetings / Letters vocabulary
Expressão que significa que uma pessoa está se fazendo de difícil, super valorizando ou esnobando outros.

Proposed translations

+2
59 mins
Portuguese term (edited): Ele est� se vendendo muito caro.
Selected

He's pricing himself too high

Como nestes casos:

The Greatest Game
I think that he's pricing himself too high for what he really is - a good fielding, average/below average hitting shortstop. (SIGNED 12/20: Angels - 4 years ...
http://thegreatestgame.blogspot.com/ 2004/12/free-agents-still-for-hire.html

Scottish Pool Association
... Castle, Posted: 2004-06-15 09:44 That's funny Stevie, but I do recall reading in the papers last week that Larsson has been pricing himself too high for most of ...
http://scottishpool.com/viewtopic.php?topic=1801&forum=34

Arizona Sports Fans Network - Dave Barret Contract Talks Stalled
It's pure speculation of course, but I also think Barrett is pricing himself too high. I can understand why since Dre Bly got $5.5Ma year from Detroit in ...
www.arizonasportsfans.com/vb/archive/index.php/t-19152.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 0 min (2006-01-12 13:39:49 GMT)
--------------------------------------------------

Several other examples in Google: 41 English pages for "pricing himself too high".
Peer comment(s):

agree Beta Cummins : I think this option is more popular (as opposed to being too formal, depending on the audience),and better fitting. :)
3 hrs
Thank you, Beta.
agree tania nogueira
22 hrs
Obrigado, tania.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for a great help. Thanks to all !"
+5
20 mins
Portuguese term (edited): Ele est� se vendendo muito caro.

He is overestimating his value.

I was trying to find a more colloquial equivalent but could only come up with "selling a pig in a poke," which is old-fashioned.
Peer comment(s):

agree Eugenia Lourenco : I like it!
3 mins
agree Felipe Simões
15 mins
agree Claudio Mazotti : me too!
1 hr
agree Bett : yes
2 hrs
agree Ana Freitas
1 day 23 hrs
Something went wrong...
+2
30 mins
Portuguese term (edited): Ele est� se vendendo muito caro.

He's full of himself. // He's too good for words. // He's pricing himself out of the market.

Three options, the third of which would only be appropriate if money were somehow involved (e.g., if he were a job candidate insisting on a salary that was unjustifiably high).

Boa sorte.
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc.
36 mins
Muito obrigado, Patricia.
agree Marco Schaumloeffel
2 hrs
Muito obrigado, Marco.
Something went wrong...
4 hrs
Portuguese term (edited): Ele est� se vendendo muito caro.

He's overpricing himself

Another option.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search