Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:19 Nov 3, 2015 |
Übersetzungen Portugiesisch > Deutsch [PRO] Social Sciences - Staatswesen/Politik / EP | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Ausgewählte Antwort von: Ellen Kraus Österreich Local time: 03:58 | ||||
Grading comment
|
Zusammenfassung aller eingereichten Antworten | ||||
---|---|---|---|---|
4 | beim Besuch |
| ||
4 | für die Belegung |
| ||
4 | im tertiären Bereich |
| ||
4 | Besuch von Weiterbildungskursen (im höheren Bildungsbereich) |
|
beim Besuch Erklärung: ...eines Studiengangs... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
für die Belegung Erklärung: der höheren Studiengänge... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
na frequência da formação superior im tertiären Bereich Erklärung: in Unis, Fachhoschulen, usw. https://de.wikipedia.org/wiki/Tertiärer_Bildungsbereich |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Besuch von Weiterbildungskursen (im höheren Bildungsbereich) Erklärung: habe davon Abstand genommen, Tertiärstufe vorzuschlagen, da diese nicht überall als Hochschulausbildung bekannt ist, z.B. in der CH impliziert die Tertiärstufe nur Fachschulen. Wie es um Portugal diesbzgl. bestellt ist, entzieht sich meiner Kenntnis. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.