создание 2-х уровневой товаропроводящей сети

Deutsch translation: Errichtung eines 2-stufigen Vertriebsnetzes

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Russisch Begriff oder Satz:создание 2-х уровневой товаропроводящей сети
Deutsch Übersetzung:Errichtung eines 2-stufigen Vertriebsnetzes
Eingetragen von: Andrea Heiss

21:08 Sep 8, 2008
Übersetzungen Russisch > Deutsch [PRO]
Bus/Financial - Wirtschaft/Handel (allgemein)
Russisch Begriff oder Satz: создание 2-х уровневой товаропроводящей сети
In einem Maßnahmenkatalog zur Entwicklung von Servicenetzen heißt es wie folgt
"Реорганизация существующей товаропроводящей сети - создание 2-х уровневой товаропроводящей сети"

Wie ist hier 2-x zu verstehen ?

Vielen Dank für klärende Hinweise.

A.
Andrea Heiss
Local time: 05:09
Entwicklung / Erstellen des 2-stufigen Vertriebsnetzes
Erklärung:
.
Ausgewählte Antwort von:

Nata Mueller
Deutschland
Local time: 05:09
Grading comment
Das passt gut. Vielen Dank
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +3Entwicklung / Erstellen des 2-stufigen Vertriebsnetzes
Nata Mueller
3Bildung einer zweistufigen Struktur des Einzelhandelsnetzes (warenführenden Netzes)
AndriyRubashnyy
3Bildung / Entwicklung des Zweiebeneneinzelhandelsnetzes
Alexander Ryshow


  

Antworten


14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bildung einer zweistufigen Struktur des Einzelhandelsnetzes (warenführenden Netzes)


Erklärung:
So wäre mein Vorschlag

AndriyRubashnyy
Local time: 06:09
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Ukrainisch, Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 16

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  Yuri Dubrov: 2 уровня - это опт и розница
6 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)

25 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +3
Entwicklung / Erstellen des 2-stufigen Vertriebsnetzes


Erklärung:
.

Nata Mueller
Deutschland
Local time: 05:09
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 7
Grading comment
Das passt gut. Vielen Dank

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Yuri Dubrov: Bildung oder Schaffung
6 Stunden
  -> спасибо!

Zustimmung  Sybille Brückner: Entwicklung passt schon gut hier. Ganzer Ausdruck ist okay.
8 Stunden
  -> vielen Dank!

Zustimmung  Ol_Besh
11 Stunden
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

38 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Bildung / Entwicklung des Zweiebeneneinzelhandelsnetzes


Erklärung:
.

Alexander Ryshow
Belarus
Local time: 06:09
Spezialgebiet
Muttersprache: Russisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search