Schweres Los... 10:15 Mar 4, 2013
Vor einiger Zeit hat mich ein recht hoher Funktionär einer russischen Expertengruppe, die hier bei einem der Stuttgarter Global Player zu Gesprächen war und die ich betreuen durfte, in einer Sitzungspause beim Kaffee, wohl einfach nur zur Zerstreuung, dennoch *allen Ernstes* gefragt, was dieser "berühmte" deutsche "цигель, цигель, ай-лю-лю" wohl bedeuten würde. Für viele Zeitgenossen in Russland ist dieser Ausdruck tatsächlich sinnerfüllt :-( ... Ich glaube in diesem Zusammenhang sollte man auch dieses "Клац-клац по яйкен" sehen :-)... In meinen Augen nicht übersetzbar/übertragbar. Ich weiß, daß das keine Hilfe ist, wollte es dennoch mal loswerden. |