acta inextensa

Deutsch translation: ausführliche Urkunde / Geburtsurkunde

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Spanisch Begriff oder Satz:acta inextensa
Deutsch Übersetzung:ausführliche Urkunde / Geburtsurkunde
Eingetragen von: WMOhlert

10:15 Aug 4, 2010
Übersetzungen Spanisch > Deutsch [PRO]
Law/Patents - Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe / Geburtsurkunde / Dom.Rep.
Spanisch Begriff oder Satz: acta inextensa
Urkundenüberschrift:

Acta Inextensa de Nacimiento

Was ist darunter zu verstehen?

Danke
Waltraud
WMOhlert
Deutschland
Local time: 10:11
ausführliche Urkunde / Geburtsurkunde
Erklärung:
In der Annahme, es sei der Quelle zu trauen, die ich als Referenzeintrag angeführt habe.

«Eine ausführliche Geburtsurkunde (Eintrag ins Stammbuch der Familie) wird später gegen Gebühr ausgestellt. Sie brauchen die Geburtsurkunde, um Zuschüsse für ...»
http://www.eumom.de/de/getcontent.asp?content...htm...

Soweit ich sehe, gab es zu dieser Frage schon eine proz.com-Frage und eine Antwort, die neben ´ausführlich ...´ auch ´Urkunde in Langform´ vorschlug.

Alles Gute.
Ausgewählte Antwort von:

Millner
Grading comment
Danke - auch an Marc für seine Erklärung.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
5Ausführliche (Geburts)urkunde
Marc Christian
3 +1Standard-Urkunde / Urkunde (Kurzform)
suirpwb (X)
3ausführliche Urkunde / Geburtsurkunde
Millner
Summary of reference entries provided
´... inextensa´ eine LANG-Form ?
Millner

Diskussionseinträge: 5





  

Antworten


58 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
Standard-Urkunde / Urkunde (Kurzform)


Erklärung:
Ich erkläre mir die Benutzung des Wortes "inextensa" so, dass es den Gegensatz bzw. eine Alternative zu einer "acta extensa" darstellt. Das Eine wäre die Kurzform (inextensa) der Urkunde, das Andere die Langform (extensa).

suirpwb (X)
Local time: 09:11
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 15

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Diana Carrizosa
0 Min.

Neutraler Kommentar  Millner: Es gibt Quellen, die ´... inextensa´ genau umgekehrt verstehen. Siehe dazu meinen Referenzeintrag. Gruß.
13 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ausführliche Urkunde / Geburtsurkunde


Erklärung:
In der Annahme, es sei der Quelle zu trauen, die ich als Referenzeintrag angeführt habe.

«Eine ausführliche Geburtsurkunde (Eintrag ins Stammbuch der Familie) wird später gegen Gebühr ausgestellt. Sie brauchen die Geburtsurkunde, um Zuschüsse für ...»
http://www.eumom.de/de/getcontent.asp?content...htm...

Soweit ich sehe, gab es zu dieser Frage schon eine proz.com-Frage und eine Antwort, die neben ´ausführlich ...´ auch ´Urkunde in Langform´ vorschlug.

Alles Gute.

Millner
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Grading comment
Danke - auch an Marc für seine Erklärung.
Hinweise an den Beantworter der Frage
Fragesteller: Ich kann die proz-Frage nicht finden! Kannst du den Link eingeben? Danke. P.S. Der Link oben funktioniert nicht...

Login to enter a peer comment (or grade)

1 Tag 4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5
Ausführliche (Geburts)urkunde


Erklärung:
Es gibt in der Dominikanischen Republik (wo ich seit 1992 sesshaft bin und fast allwöchentlich an Übersetzungen dieser Art arbeite) zwei Formate für diese Dokumente: "extracto de acta de nacimiento" (Aktenauszug der Geburtsurkunde) und "acta inextensa de nacimiento" (ausführliche Geburtsurkunde).
Das selbe gilt für Heirats-, Scheidungs- und Todesurkunden, die alle von der Junta Central Electoral (Zentrale Wahlbehörde) ausgestellt werden.
Es sollte eigentlich "in extensa" heissen, denn der Ausdruck stammt vom Latein und bedeutet in etwa "erweitert".

Früher wurden diese in zwei verschiedenen Papiergrössen ausgestellt:
Extracto de acta: ca. DIN A4 (8,5 x 11 Zoll)
Acta inextensa: 8,5 x 14 Zoll (nur noch wenig in Gebrauch)

Heutzutage werden fast alle Dokumente im 8,5 x 11 Zoll-Format ausgestellt. Der einzige Unterschied zwischen beiden ist im Falle der ausführlichen Geburtsurkunde, dass in dieser erläutert wird, wer die Kindsgeburt erklärt hat (DECLARA: Name und Daten der erklärenden Person).


    Quelle: http://deu.proz.com/kudoz/spanish_to_german/certificates_dip...
Marc Christian
Dominikanische Republik
Local time: 04:11
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch, Spanisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 Stunde
Reference: ´... inextensa´ eine LANG-Form ?

Reference information:
Two types of birth certificates are available: a condensed version called an "Extracto de Acta" and a longer version, called an "Acta Inextensa," which contains more information. Both versions are legitimate civil documents; however, only the Acta Inextensa is accepted for immigrant, K and V visa purposes.
http://www.travel.state.gov/visa/fees/fees_4881.html?cid=355...

Alles Gute.

Millner
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search