Glossary entry (derived from question below)
Spanisch term or phrase:
balcón cubierto
Deutsch translation:
überdachter Balkon
Added to glossary by
WMOhlert
Sep 3, 2010 12:30
13 yrs ago
Spanisch term
balcón cubierto
Spanisch > Deutsch
Sonstige
Immobilien/Grundstücke
Beschreibung
Beschreibung eines kleinen Appartements:
...
***1 balcón cubierto***
...
Ist darunter ein "Erker" in Größe eines Balkons zu verstehen?
Vielen Dank
Waltraud
...
***1 balcón cubierto***
...
Ist darunter ein "Erker" in Größe eines Balkons zu verstehen?
Vielen Dank
Waltraud
Proposed translations
(Deutsch)
4 +2 | überdachter Balkon | Íñigo G. Moya |
Proposed translations
+2
1 Stunde
Selected
überdachter Balkon
Wie wäre es damit?
Note from asker:
Ja, ich glaube auch, schlicht und ergreifend. "Verglast" wäre wahrscheinlich "con cristales", oder etwas Ähnliches. Sonnige Grüße zum Wochenendeanfang;-) |
Peer comment(s):
agree |
Daniel Gebauer
1 Stunde
|
Danke, Daniel!
|
|
agree |
Tanja Lindenmaier
2 Stunden
|
Danke, Tanja!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
Discussion
Friede? Und noch ein schönes Restwochenende an alle....
1) Ich werde ... (fast) wörtlich "überdachter/verglaster Balkon" schreiben. (Waltraud, Fragestellerein, 15.39 Uhr)
2) ... verkleidet mit Holzwerk, Glasfenstern... (Waltraud 15.07 Uhr). Ich bitte um Rehabilitierung, lieber Daniel, damit auch ich ein schönes Wochenende habe! Gruß, W.
http://www.ventadepisos.com/comprar/apartamentos-chayofa_0_1...
Für 70.000 gibt's aber auch auf Teneriffa ein piso con mirador:
http://www.inmoislascanarias.es/1000004/1000035/2,tenerife-a...
Noch ist "überdachter Balkon" bei mir der Renner...;-)
http://www.fotocasa.es/flat/madrid-capital/alonso-martinez-c...
"Zum anderen konnte ein nach unten offener Aborterker auch als Toilette dienen." iiiiiiiii ......
Aber Spaß beiseite.
Diese Erker scheinen nicht nur ein Schmuckstück für Hausecken zu sein, sondern sind auch über ganze Hausfassaden als Vorbauten vorhanden.
Aber ich glaube, ich werde auf die dt. Bezeichnung "Erker" verzichten und (fast) wörtlich "überdachter/verglaster Balkon" schreiben.
Wenn ich mir die Google-Bilder anschaue, so sind das eigentlich mehr oder weniger kleine, heimelige Vorbauten, verkleidet mit Holzwerk, Glasfenstern... wie es sie auch in Palma/Mallorca zuhauf in der Altstadt gibt.
Deswegen kam ich auf den deutschen "Erker".
Aber auf alle Fälle erst einmal vielen Dank und sonnige Grüße