Aug 16, 2013 09:08
10 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
para con
Spanish
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Estimados/as colegas
quisiera saber si el uso de 'para con' en la siguiente frase es correcto. La correctora de mi clienta tacha 'con':
Nosotras no estamos en la prostitución porque esto sea lo que queramos hacer para el resto de nuestras vidas, sino porque llevamos la responsabilidad para con nuestras familias.
Muchas gracias
quisiera saber si el uso de 'para con' en la siguiente frase es correcto. La correctora de mi clienta tacha 'con':
Nosotras no estamos en la prostitución porque esto sea lo que queramos hacer para el resto de nuestras vidas, sino porque llevamos la responsabilidad para con nuestras familias.
Muchas gracias
Responses
5 +1 | para con (correcto) | Elena Pérez San Miguel |
Responses
+1
2 hrs
Selected
para con (correcto)
Es correcto.
Sin embargo, opino igual que Toni Castano. Pese a ser una locución prepositiva correcta y que, de hecho, cada vez se usa más, pienso que es demasiado pomposa (es la palabra perfecta para describirlo jaja). Dice tanto como puede decir un "de", pero resulta mucho más larga y enrevesada. Así que, ante la duda, yo siempre optaría por lo más sencillo.
Lo que jamás usaría es la preposición "para", como tu correctora propone, o sea, "la responsabilidad PARA nuestras familias". Eso es incorrecto. Mucho mejor "la responsabilidad DE nuestras familias".
Sin embargo, opino igual que Toni Castano. Pese a ser una locución prepositiva correcta y que, de hecho, cada vez se usa más, pienso que es demasiado pomposa (es la palabra perfecta para describirlo jaja). Dice tanto como puede decir un "de", pero resulta mucho más larga y enrevesada. Así que, ante la duda, yo siempre optaría por lo más sencillo.
Lo que jamás usaría es la preposición "para", como tu correctora propone, o sea, "la responsabilidad PARA nuestras familias". Eso es incorrecto. Mucho mejor "la responsabilidad DE nuestras familias".
Example sentence:
Nuestra actitud para con este colectivo ha sido siempre la misma.
María es generosa para con su familia.
Reference:
http://www.rae.es/dpd/srv/search?id=ctMgM8Bp2D6ELPuNfg
http://www.fundeu.es/noticia/la-esquina-del-idioma-la-secuencia-a-por-evita-ambiguedades-5723/
Note from asker:
Muchas gracias, Elena. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Elena, buen día"
Discussion
Tampoco se utiliza mucho el llevar la responsabilidad, sino tener.
Para con es sinónimo de: con respecto a ..., en relación a...
Yo diría tener la responsibilidad de algo/alguien o ser responsable de...
Esta es la postura de la RAE:
http://www.rae.es/rae/gestores/gespub000018.nsf/(voAnexos)/a...$File/CuestionesparaelFAQdeconsultas.htm
No hay razones lingüísticas para condenar el uso de a por, tan legítimo como el de otras combinaciones de preposiciones nunca censuradas, como para con, de entre, por entre, tras de, de por, etc. La secuencia a por (documentada ya en textos españoles de los siglos XVI y XVII) se explica por el cruce de las estructuras ir a un lugar (complemento de dirección) e ir por algo o alguien (‘en busca de’), ya que en esta última está también presente la idea de ‘movimiento hacia’.
Mi postura personal es que "para con" es estilísticamente un giro de máxima pobreza y pomposidad, antinatural y malsonante, ya que su aportación léxica es nula (aunque hay que analizar caso por caso) e induce a confusión.Yo, como corrector, lo eliminaría sin dudarlo, pero es solo una opinión personal.
Mi forma de expresarlo:
Nosotras no estamos en la prostitución porque esto sea lo que queramos hacer para el resto de nuestras vidas, sino porque llevamos la responsabilidad de nuestras familias.
Ser responsable DE.