Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch

Maren Feilen
Breathing life into games by translation

Nordrhein-Westfalen, Deutschland
Lokale Zeit: 09:46 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch
  • Send message through ProZ.com

1 positive review

0.0 (1 review)


Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Spiele/Videospiele/Computerspiele/KasinoMedien/Multimedia

Preise
General rate: 0.12 EUR per word / 45 EUR per hour

KudoZ-Aktivität (PRO) Beantwortete Fragen: 3
Payment methods accepted Banküberweisung
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 32. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Deutsch (German Chamber of Trade and Industry)
Mitgliedschaften N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Translation Workspace
Richtlinien für die Berufsausübung Maren Feilen befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.0).
Lebenslauf
Welcome!

Localizing games certainly means more than barely translating the original text word by word - understanding and transporting the atmosphere aimed for is just as essential as properly capturing the invidividual personalities of the various characters featured throughout the game.

I have been working as a freelance translator specializing in the localization of PC and console games since 1994.

Some of my recent projects (ingame, voice over scripts, manuals, box texts and/or promotional material) include RTS games, action adventures, fantasy games, business simulations, comic adventures, space + fun shooters, racing games, 3-D fighting games, pinball games, brain trainers as well as edutainment titles.
Additionally, I translated various strategy guides (books) published by well-known German publishing houses and fully localized a comprehensive commercial software application in the past.

Further to the localization business I am also working as a proofreader/editor for German computer book publishers on a regular basis.

Enquiries and test translation requests welcome. Please feel free to contact me for further details and references.
Schlüsselwörter: translation, software, games, localization, computers, editing/proofreading, console games, xbox, ds, wii. See more.translation, software, games, localization, computers, editing/proofreading, console games, xbox, ds, wii, ps2, edutainment, manuals, promotional texts. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Oct 20, 2009



More translators and interpreters: Englisch > Deutsch   More language pairs