Mitglied seit Jun '09

Arbeitssprachen:
Japanisch > Deutsch
Englisch > Deutsch
Japanisch > Englisch
Deutsch > Englisch

Benjamin Lunau
JP>DE and EN>DE

Schönkirchen, Schleswig-Holstein, Deutschland
Lokale Zeit: 00:05 CET (GMT+1)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

What Benjamin Lunau is working on
info
Feb 14 (posted via ProZ.com):  Currently involved in a Gen AI evaluation project with human annotations and sanity checks - super interesting! ...more »
Total word count: 0

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Project management, MT post-editing, Website localization, Transcription, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Investment/WertpapiereWirtschaftswissenschaften
Finanzen (allgemein)Bilanzierung/Buchhaltung
Recht (allgemein)Maschinen/Maschinenbau
Umwelt und ÖkologieRecht: Verträge
Recht: Steuern und ZollProduktion/Fertigung

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise
Englisch > Deutsch – Angestrebter Preis: 0.07-0.08 EUR pro Wort / 30-35 EUR pro Stunde
Deutsch > Englisch – Angestrebter Preis: 0.08-0.12 EUR pro Wort / 20-25 EUR pro Stunde

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 71, Beantwortete Fragen: 32, Gestellte Fragen: 1
Glossare Lunau's Business Terms
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Freie Universität Berlin
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 23. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2009. Mitglied seit: Jun 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Japanisch > Deutsch (Japanese Studies, Freie Universität Berlin)
Englisch > Deutsch (German Chamber of Trade and Industry)
Deutsch > Englisch (German Chamber of Trade and Industry)
Japanisch > Englisch (Japanese Studies, Freie Universität Berlin)
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, ChatGPT, Dreamweaver, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast

CV/Resume Englisch (PDF)
Richtlinien für die Berufsausübung Benjamin Lunau befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Build or grow a translation team
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Buy or learn new work-related software
  • Improve my productivity
Lebenslauf
I have been working as German translator for Japanese and English sources for a wide range of customers, especially for business consultants, translation outsourcers, insurance and investment companies for 10 years now. From an early stage on I have pursued a strategy of specialization: Matters concerned with taxation, accounting and commercial transactions are my specialty. My second specialty is the translation of material on environmental technologies. Other areas of specialized knowledge, underpinned by my hobbies, are photography and sailing.

My work is not restricted to these subjects, I have always been happy to bring my skills to bear if a translation of a marketing text or a technical manual is called for. Long years as an associated lecturer and researcher at Freie Universität Berlin laid the foundation of my ability to produce texts easily understandable by a wide audience and specialists at the same time.

All translations are subject to the 4-eyes-principle.

Should you require translation in a language combination not offered by me personally, please feel free to contact me nonetheless. I keep a network of trusted language providers for several languages, including Korean, Spanish and the Scandinavian languages and will be happy to broker your translations, ensuring the quality of the results.

A high proportion of repeat orders can be taken as proof of the excellent quality maintained in my services.

I attained my linguistic and philological qualification for translations from Japanese to German and English studying the Japanese language and economics at University and by living and studying in the United States and Japan. Consistent advanced training in the area of bookkeeping and accounting insures the high quality of my services.

If you would like to learn more about me and my services, please do not hesitate to contact me directly!
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 71
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Deutsch55
Japanisch > Englisch12
Japanisch > Deutsch4
Allgemeine Gebiete (PRO)
Wirtschaft/Finanzwesen39
Technik20
Rechts- und Patentwesen8
Naturwissenschaften4
Fachgebiete (PRO)
Wirtschaftswissenschaften16
Finanzen (allgemein)12
Schiffe, Segeln, Seefahrt8
Transport/Logistik/Versand4
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau4
Wirtschaft/Handel (allgemein)4
Computer: Software4
Punkte in 5 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: 簿記、会計、環境ビジネス、日独、英独, Finanzwesen, Geschäftsbericht, Prüfbericht, Steuerdokumente, financial texts, auditing materials, taxation, environmental technologies, Englisch-Deutsch. See more.簿記、会計、環境ビジネス、日独、英独, Finanzwesen, Geschäftsbericht, Prüfbericht, Steuerdokumente, financial texts, auditing materials, taxation, environmental technologies, Englisch-Deutsch, Japanisch-Deutsch. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Feb 15