This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Help or teach others with what I have learned over the years
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Find trusted individuals to outsource work to
Stay up to date on what is happening in the language industry
Transition from freelancer to agency owner
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Lebenslauf
I have been working as German translator for Japanese and English sources for a wide range of customers, especially for business consultants, translation outsourcers, insurance and investment companies for 10 years now. From an early stage on I have pursued a strategy of specialization: Matters concerned with taxation, accounting and commercial transactions are my specialty. My second specialty is the translation of material on environmental technologies. Other areas of specialized knowledge, underpinned by my hobbies, are photography and sailing.
My work is not restricted to these subjects, I have always been happy to bring my skills to bear if a translation of a marketing text or a technical manual is called for. Long years as an associated lecturer and researcher at Freie Universität Berlin laid the foundation of my ability to produce texts easily understandable by a wide audience and specialists at the same time.
All translations are subject to the 4-eyes-principle.
Should you require translation in a language combination not offered by me personally, please feel free to contact me nonetheless. I keep a network of trusted language providers for several languages, including Korean, Spanish and the Scandinavian languages and will be happy to broker your translations, ensuring the quality of the results.
A high proportion of repeat orders can be taken as proof of the excellent quality maintained in my services.
I attained my linguistic and philological qualification for translations from Japanese to German and English studying the Japanese language and economics at University and by living and studying in the United States and Japan. Consistent advanced training in the area of bookkeeping and accounting insures the high quality of my services.
If you would like to learn more about me and my services, please do not hesitate to contact me directly!
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.