This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 24, Beantwortete Fragen: 10, Gestellte Fragen: 2
Payment methods accepted
Scheck, Banküberweisung, Geldanweisung
Portfolio
Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Französisch > Deutsch: Bienvenue / Herzlich Willkommen General field: Marketing
Ausgangstext - Französisch Bienvenue !
Vous souhaitez faire traduire un document, un site Internet, un contrat, un livre, un logiciel, des métadonnées en tout genre (photo, audio, vidéo), un document légal (acte de naissance, acte de mariage, diplôme...) ou toutes autres données depuis ou vers le français, l'allemand ou l'anglais ? Alors, vous êtes au bon endroit !
Munie d'une solide expérience (8 années) dans la traduction / localisation, je vous offre des services de qualité.
A l'écoute de mes clients, je propose une large gamme de services en m'adaptant aux besoins spécifiques de chaque client et en offrant des solutions efficaces et personnalisées. Je prends en charge un grand nombre de formats de fichiers et restitue les traductions dans les formats et mises en page d'origine. Demandez votre devis gratuit !
Professionalisme, travail de qualité et respect des délais garantis!
Übersetzung - Deutsch Herzlich willkommen!
Sie möchten eine Website, ein juristisches Dokument (Vertrag, Geburtsurkunde, Eheurkunde, Diplom usw.), Bewerbungsunterlagen, ein Buch, Software, Metadaten aller Art (Bild, Audio, Video) oder einen ganz anderen Text aus dem Französischen, Deutschen oder Englischen in eine oder zwei dieser Sprachen übersetzen lassen? Dann sind Sie hier richtig!
Meine langjährige Erfahrung in der Übersetzung und Lokalisierung verschiedenartiger Texte steht Ihnen für qualitativ hochwertige Dienstleistungen zur Verfügung.
Mit zwei offenen Ohren gehe ich auf die spezifischen Bedürfnisse jedes einzelnen meiner Kunden ein und biete ein breitgefächertes Spektrum an wirksamen und personalisierten Lösungen. Ich akzeptiere eine große Zahl von Dateiformaten und liefere die Übersetzungen auf Wunsch im gleichen Format unter Beibehaltung des ursprünglichen Layouts. Holen Sie Ihr kostenloses und unverbindliches Angebot ein!
Selbstverständlich bürge ich für Professionalität, Qualität und fristgemäße Lieferung!
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Master's degree - Université de Strasbourg
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 24. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2009.
Deutsch > Französisch (Université de Strasbourg (Robert Schumann, Louis Pasteur and Marc Bloch), verified) Französisch > Deutsch (Université de Strasbourg (Robert Schumann, Louis Pasteur and Marc Bloch), verified) Englisch > Französisch (Université de Strasbourg (Robert Schumann, Louis Pasteur and Marc Bloch), verified) Englisch > Deutsch (Université de Strasbourg (Robert Schumann, Louis Pasteur and Marc Bloch), verified)
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Idiom, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Translation Workspace
I have founded my company CBSTRAD in 2010 and have both solid experience in the translation and multimedia industry and the personal skills to meet your expectations.
My professional experience, gained in a French press photo agency for which I have worked as international sales manager and localization project manager / translator for several years, enables me today to make a success of all your projects.
I have a Master's Degree in Professional Translation and Conference Interpretation (Summa Cum Laude), University of Strasbourg, France, CAWEB specialization (Multilingual web design, localization, and content management)
as well as a University diploma in general translation, English-French (Cum Laude), University of Rennes II, France
Translation Memory software / Logiciels de mémoire de traduction