This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen
Translation, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Recht: Verträge
Bilanzierung/Buchhaltung
Wirtschaft/Handel (allgemein)
Finanzen (allgemein)
Marketing/Marktforschung
Management/Verwaltung
Recht: Patente, Marken, Urheberrecht
Tourismus und Reisen
Arbeitsgebiete:
Transport/Logistik/Versand
Recht (allgemein)
Recht: Steuern und Zoll
Werbung/PR
Wirtschaftswissenschaften
Versicherungen
More
Less
Preise
Englisch > Französisch – Angestrebter Preis: 0.08-0.10 EUR pro Wort / 30-40 EUR pro Stunde Deutsch > Französisch – Angestrebter Preis: 0.09-0.11 EUR pro Wort / 30-40 EUR pro Stunde Spanisch > Französisch – Angestrebter Preis: 0.08-0.10 EUR pro Wort / 30-40 EUR pro Stunde
Payment methods accepted
Geldanweisung
Portfolio
Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 3
Englisch > Französisch: Accord de confidentialité General field: Rechts- und Patentwesen Detailed field: Recht: Verträge
Ausgangstext - Englisch 1. CONFIDENTIALITY AND INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS
1.1 XXXX and XXXX mutually undertake and agree with the other at all times hereafter to keep all information which is of a confidential or secret nature including without limitation information relating to forecasts, prices, discounts, handling costs, sales statistics, markets, inventory information, customers, personnel and technical operational and administrative systems (the “Confidential Information”) of the other and the other’s customers which they may learn in connection with the performance of this Agreement in strict confidence and secrecy and not to disclose the Confidential Information of the other or the other’s customer to any other person firm or company outside XXXX ’s or XXXX ’s group of companies and their respective professional advisers and not to make use of the Confidential Information except only as may be necessary and bona fide in connection with its obligations under this Agreement. For the avoidance of doubt it is agreed that the Protected Information is Confidential Information of the party to which it relates.
1.2
1.2.1 XXXX agrees and acknowledges that all copyright, know-how and other intellectual property rights arising in XXXX ’s Protected Information vests in and shall remain vested in XXXX and it shall have no rights in any of the same and that the provision of any Protected Information shall not create in favour of XXXX any rights of ownership therein or licence save as expressly set out otherwise in this Agreement; and
1.2.2 XXXX agrees and acknowledges that all copyright, know-how and other intellectual property rights arising in XXXX ’s Protected Information vests in and shall remain vested in XXXX and it shall have no rights in any of the same and that the provision of any Protected Information shall not create in favour of XXXX any rights of ownership therein or licence save as expressly set out otherwise in this Agreement.
1.3
1.3.1 XXXX agrees that it shall keep all XXXX ’s Protected Information strictly confidential and not use any of the Protected Information save as is necessary for the proper performance of its obligations under the Agreement and not disclose or make available or supply any of the Protected Information to any third party.
1.3.2 XXXX agrees that it shall keep all XXXX ’s Protected Information strictly confidential and not use any of the Protected Information save as is necessary for the proper performance of its obligations under this Agreement and not disclose or make available or supply any of the Protected Information to any third party.
1.4 XXXX and XXXX agrees that the obligations imposed on each of them by clauses 15.1, 15.2 and 15.3 shall extend to any Protected Information or Confidential Information which has been or may have been supplied to them before the date of this Agreement, despite the fact that there was no written agreement in relation to such earlier disclosure. XXXX and XXXX shall each procure that any member of that Party’s Group or any adviser or contractor to whom any part of the Protected Information is disclosed complies with the provisions of this clause 16 as if it were party to this Agreement.
1.5 Clauses 15.1, 15.2 and 15.3 shall not apply to any Protected Information or Confidential Information to the extent that:
1.5.1 the party in receipt of such information can demonstrate that it was already known to that party prior to its receipt; or
1.5.2 it is or becomes generally available to the public other than by breach of this Agreement; or
1.5.3 which XXXX or XXXX is obliged to disclose by a Court of Law or by the rules of a recognised investment exchange to which it or any of its other group companies is affiliated; or
1.5.4 which is required to be disclosed by rule of law.
Übersetzung - Französisch 1. CONFIDENTIALITÉ ET DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
1.1 XXXX et XXXX acceptent et s’engagent mutuellement dès à présent à garder strictement confidentielles et secrètes toutes les informations de nature confidentielle ou secrète, y compris, à titre non limitatif, les informations liées aux prévisions, prix, remises, coûts de manutention, statistiques de ventes, marchés, données d’inventaire, clients, personnel, ainsi qu’aux systèmes techniques, opérationnels et administratifs (ci-après les « Informations confidentielles ») de l’autre partie ou des clients de l’autre partie, qui leur seraient communiquées dans le cadre de l’exécution du présent Accord et à ne divulguer les informations confidentielles de l’autre partie ou des clients de l’autre partie à aucune autre personne, entreprise ou société n’appartenant pas au groupe d’XXXX ou de XXXX et leurs conseillers professionnels respectifs, ainsi qu’à ne pas les utiliser sauf en cas de nécessité de bonne foi aux fins de respecter les obligations qui incombent aux parties au titre du présent Accord. Afin d’éviter toute ambigüité, les parties conviennent que les informations protégées constituent des informations confidentielles de la partie à laquelle elles se rapportent.
1.2
1.2.1 XXXX accepte et reconnaît que tous les droits d’auteur, savoir-faire et autres droits de propriété intellectuelle découlant des informations protégées d’XXXX sont et demeureront la propriété d’XXXX , qu’elle ne disposera d’aucun droit sur ceux-ci et que la communication d’informations protégées ne créera aucun droit de propriété ou de licence sur ces informations au profit de XXXX , sauf mention contraire dans le présent Accord ; et
1.2.2 XXXX accepte et reconnaît que tout droit d’auteur, savoir-faire et autre droit de propriété intellectuelle découlant des informations protégées de XXXX sont et demeureront la propriété de XXXX , qu’elle ne disposera d’aucun droit sur ceux-ci et que la communication d’informations protégées ne créera aucun droit de propriété ou de licence sur ces informations au profit d’XXXX , sauf mention contraire dans le présent Accord.
1.3
1.3.1 XXXX s’engage à garder strictement confidentielles toutes les informations protégées d’XXXX , à ne pas utiliser les informations protégées sauf aux fins de satisfaire à ses obligations au titre du présent Accord, et à ne pas divulguer, mettre à disposition ou fournir les informations protégées à un tiers.
1.3.2 XXXX s’engage à garder strictement confidentielles toutes les informations protégées de XXXX , à ne pas utiliser les informations protégées sauf aux fins de satisfaire à ses obligations au titre du présent Accord, et à ne pas divulguer, mettre à disposition ou fournir les informations protégées à un tiers.
1.4 XXXX et XXXX conviennent que les obligations qui leur sont imposées par les articles 15.1, 15.2 et 15.3 s’appliqueront à toute information protégée ou information confidentielle transmise, ou susceptible de l’avoir été, avant la signature du présent contrat, et ce malgré l’absence d’un accord écrit relatif à cette divulgation antérieure. XXXX et XXXX s’engagent à veiller à ce que tout membre, conseiller ou entrepreneur du groupe auquel des informations protégées sont divulguées respecte les stipulations du présent article 16 comme s’il était lui-même partie au présent Accord.
1.5 Les articles 15.1, 15.2 et 15.3 ne s’appliqueront pas aux informations protégées ou aux informations confidentielles :
1.5.1 dont la partie réceptrice est en mesure de prouver qu’elle en avait déjà connaissance avant de les recevoir ;
1.5.2 qui sont ou tombent dans le domaine public autrement qu’à la suite d’une violation du présent contrat ;
1.5.3 qu’XXXX ou XXXX est obligée de divulguer par décision d’un tribunal ou en vertu des règles d’un marché d’investissement reconnu (Recognised Investment Exchange) auquel elle ou l’une quelconque des entreprises de son groupe est affiliée ; ou
1.5.4 qui doivent être divulguées en application de la loi.
Englisch > Französisch: Contrat de Licence d'Utilisateur Final
Ausgangstext - Englisch XXXX END-USER LICENSE AGREEMENT FOR CONSUMERS
1. FORMATION
To protect your own interests please read these terms and conditions carefully before you accept them. If you are uncertain as to your rights under them or you would like any explanation about them or if you do not wish to agree to any of them, please write to or telephone our legal department, at the address and telephone number set out at the end of this End-User License Agreement. Please only accept these terms and conditions if you wish to be bound by them.
Once you have read these terms and conditions, you may if you wish, accept the terms by selecting the accept option at the end of this End-User License Agreement or installing, copying or otherwise using this Licensed Product. If you do not agree with the terms of this End-User License Agreement, please do not install the Licensed Product.
2. DEFINITIONS
In this End-User License Agreement all references to "we", "us" and/or "our" are to XXXX Plc. References to "you" and/or "your" are to the individual who has requested us to provide the Products and/or Services as set out in this End-User License Agreement.
In addition the following terms shall have the following meanings in this End-User License Agreement:
"Documentation" means any documentation provided to you by us (whether electronic or printed) which accompanies the Licensed Product.
"End-User License Agreement" means the terms and conditions set out in this agreement.
"License Term" means the license term set out in Clause 3.1 of this End-User License Agreement.
"Licensed Product" means all or each (as the context so allows) of those programs which are licensed to you together with the Documentation and any of the Upgrades and Updates to those programs.
"XXXX" means XXXX Plc and its subsidiaries, or, as the context so applies, any of them.
"Start Date" means the date from which you download the Licensed Product;
"Update" means an update to the library of rules and/or identities made available to you by XXXX; and/or other updates to the software filters, including but not limited to an update to the IP address reputation libraries made available to you by XXXX.
"Upgrade" means any enhancement or improvement to the functionality of the Licensed Product (excluding Updates) made available to you by XXXX at its sole discretion from time to time but excluding any software and/or updates marketed and licensed by XXXX as a new version or new release of the Licensed Product.
2. COPYRIGHT AND OWNERSHIP
You do not own the Licensed Product. The Licensed Product is the exclusive property of XXXX and its licensors. The Licensed Product including all know-how, concepts, logic and specifications are proprietary products of XXXX and its licensors and are protected throughout the world by copyright and other intellectual property rights. No license, right or interest in XXXX' logos, or trademarks is granted to you under this End-User License Agreement and you hereby agree not to remove any product identification or notices of proprietary restrictions.
3. RIGHTS AND RESTRICTIONS
3.1 LICENSE TERM. This End-User License Agreement starts when you download the Licensed Product and unless terminated earlier as provided in Clause 9 below, shall continue for a period of 12 months or, upon renewal of your license, the end date of your renewed license. If you want to renew your license, you should contact us.
Your obligations under this End-User License Agreement in respect of the intellectual property and confidential information of XXXX shall survive any expiry or termination of this End-User License Agreement.
3.2 RIGHTS. We grant to you a non-exclusive right to:
3.2.1 use the Licensed Product, subject to the terms and conditions contained within this End-User License Agreement, for your own non commercial purposes (the "Purpose");
3.2.2 install, use, access, display and run one copy of the Licensed Product on a single computer, such as a workstation, terminal or other device;
3.2.3 except as provided in Clause 3.2.4 below, which relates only to the Documentation, make one copy of the Licensed Product or any part thereof for backup purposes provided that you reproduce our proprietary notices on any such backup copy of the Licensed Product. Such restriction shall not prevent you from backing up or archiving your data; and/or
3.2.4 use, copy or reproduce in whole or in part the Documentation for the purposes specifically permitted by this End-User License Agreement only.
3.3 RESTRICTIONS. You are not permitted to:
3.3.1 use the Licensed Product for the provision of any service for the benefit of third parties;
3.3.2 modify or translate the Licensed Product except as necessary to configure the Licensed Product using the menus, options and tools provided for such purposes and contained in the Licensed Product;
3.3.3 reverse engineer, disassemble or decompile the Licensed Product or any portion thereof or otherwise attempt to derive or determine the source code or the logic therein;
3.3.4 transmit or provide access to the Licensed Product to other persons save as provided for in this End-User License Agreement;
3.3.5 use XXXX software other than the Licensed Product for which you have been granted a license under this agreement;
3.3.6 sub-license, rent, sell, lease, distribute or otherwise transfer the Licensed Product;
3.3.7 use the Licensed Product for commercial uses; and/or
3.3.8 use the Licensed Product for the purposes of competing with XXXX, including without limitation competitive intelligence.
4. WARRANTY
4.1 We warrant to you that the Licensed Product will perform substantially in accordance with the Documentation, provided that it is operated in accordance with the Documentation on the designated operating system(s) and that the Documentation describes the operation of the Licensed Product in all material respects.
4.2 You must tell us about any fault with the Licensed Product as soon as is reasonably possible following discovery of such fault. If you notify us of a fault with the Licensed Product, we will endeavor to correct or replace the Licensed Product and/or Documentation within a reasonable time.
4.3 You agree that your use of the Licensed Product is and will continue to be in accordance with all applicable laws and regulations.
4.4 You shall be liable for any reasonably foreseeable losses that arise from your use of the Licensed Product in breach of this End-User License Agreement.
4.5 Nothing in this End-User License Agreement shall affect your statutory rights. If you have any doubts as to your statutory rights then you should contact your local advice centre.
5. USE OF THE LICENSED PRODUCT
5.1 EXCEPT FOR THE EXPRESS WARRANTIES CONTAINED IN CLAUSE 4 ABOVE, XXXX AND ANY OF ITS THIRD-PARTY LICENSORS AND SUPPLIERS AND THE CONTRIBUTORS OF CERTAIN INCLUDED SOFTWARE MAKE NO WARRANTIES, CONDITIONS, UNDERTAKINGS OR REPRESENTATIONS OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE IN RELATION TO THE PRODUCT INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTIES OR CONDITIONS OF MERCHANTABILITY, SATISFACTORY QUALITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NON-INFRINGEMENT OR ARISING FROM COURSE OF DEALING, USAGE OR TRADE. SOME STATES/JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THE ABOVE EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU AND YOU MAY HAVE OTHER LEGAL RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE OR BY JURISDICTIONS. If you have any doubts as to whether the above applies to you then you should contact your local advice centre.
WITHOUT LIMITATION TO THE FOREGOING, XXXX DOES NOT WARRANT THAT THE PRODUCT WILL MEET YOUR REQUIREMENTS OR THAT THE OPERATION OF THE PRODUCT WILL BE ERROR FREE OR UNINTERRUPTED OR THAT DEFECTS IN THE PRODUCT WILL BE CORRECTED.
5.2 We recommend that you back-up all data and take appropriate matters to protect such data.
6. LIMITATION OF LIABILITY
6.1 We shall only be liable under this End-User License Agreement for losses which are reasonably foreseeable and caused by our own breach of this End-User License Agreement or our negligence.
6.2 In the absence of any negligence or other breach of duty by us the use of the Licensed Product is at your risk.
6.3 Our liability to you shall not include losses relating to any business of yours such as lost or corrupt data, loss of profits or contracts or business interruption.
6.4 Nothing in this End-User License Agreement shall exclude or limit our liability for death or personal injury caused by our negligence.
7. REMOTE COMMUNICATION AND OPTIONAL DATA SHARING
7.1 You acknowledge and agree that we may and the Licensed Product may, directly and remotely communicate with your computer for the purposes of, without limitation, verifying your credentials, issuing reports and alerts.
7.2 If you choose to allow sharing of supplementary data with us, you will need to implement optional functions which allow the Licensed Product to provide us with various data. While we do not intend that such data will include confidential information or information that identifies individual persons, such data may be included. Please notify us if you have any cause to believe that data may include reference to confidential information or information regarding individuals.
8. EXPORT CONTROL REQUIREMENTS
You hereby agree that you will use, disclose and/or transport the Licensed Product in accordance with any applicable export control laws and regulations and that you are solely responsible for fulfilling any applicable governmental requirements in connection with your use, disclosure and/or transport of the Licensed Product.
9. TERMINATION
YOUR RIGHT TO END THIS END-USER LICENSE AGREEMENT: you may end this End-User License Agreement at any time by destroying the Licensed Product and all copies of it.
OUR RIGHT TO END THIS END-USER LICENSE AGREEMENT: We may end this End-User License Agreement subject to our first notifying you of such intention:
(i) on 30 days notice to you at any time; or
(ii) if you fail to comply with any of the terms and conditions of this End-User License Agreement;
Within one month after the date this End-User License Agreement ends, you must destroy the Licensed Product licensed to you under this End-User License Agreement and all copies of all or any part of it.
10. CONFIDENTIALITY
10.1 The Licensed Product includes our confidential information that is secret and valuable to us and our licensors. You are not entitled to use or disclose that confidential information other than strictly in accordance with the terms of this End-User License Agreement.
10.2 We may disclose details of this End-User License Agreement to third parties for publicity and promotional purposes.
11. USE OF YOUR INFORMATION
11.1 We may use information you provide to us for the following purposes:
11.1.1 to send emails to you to provide information and goods and services to you and to let you know about other goods and services which we think may be of interest to you;
11.1.2 to pass your information to other companies within our group of companies;
11.1.3 to use information in accordance with our privacy policy from time to time as set out at www.XXXX.com;
11.2 If you do not wish us to use your information as set out in this Clause, please contact us at any time by using the contact details at the end of this End-User License Agreement.
11.3 We confirm that we will process personal information in accordance with the provisions of the Data Protection Act 1998.
12. GENERAL
12.1 We intend to rely upon the written terms sets out in this End-User License Agreement. If you require any changes to these terms please contact us and request for these to be put in writing.
12.2 We may use any technical information provided by you, including without limitation, information provided under the terms of the Optional Data Sharing in Clause 7, for our business purposes, including without limitation for product support and development. If you do not wish us to use such technical information, please notify us.
12.3 XXXX may at its sole discretion subcontract any of its rights or obligations hereunder to any of its subsidiaries, resellers, distributors or dealers, as applicable.
12.4 We may amend the terms and conditions of this End-User License Agreement at any time by providing reasonable notice to you, including without limitation by posting revised terms on our website at the URL www.XXXX.com/legal. You are entitled to end this End-User License Agreement at any time following such variation of the terms and conditions if you do not wish to be bound by them.
12.5 Failure by XXXX to enforce any particular term of this End-User License Agreement shall not be construed as a waiver of any of its rights under it.
12.6 The illegality, invalidity or unenforceability of any part of this End-User License Agreement will not affect the legality, validity or enforceability of the remainder.
12.7 If you are resident in the United Stated of America, then the laws of the Commonwealth of Massachusetts will apply to this End-User License Agreement and the courts of Massachusetts shall have non-exclusive jurisdiction over any matter arising out of or in connection with this End-User License Agreement. If you are resident in Germany, then the laws of the Federal Republic of Germany will apply to this End-User License Agreement and the courts of Munich shall have non-exclusive jurisdiction over any matter arising out of or in connection with this End-User License Agreement. If you are a resident anywhere other than the United States of America or Germany, then the laws of England and Wales will apply to this End-User License Agreement and the courts of England and Wales shall have non-exclusive jurisdiction over any matter arising out of or in connection with this End-User License Agreement.
Any notices required to be given in writing to XXXX or any questions concerning this End-User License Agreement should be addressed to The Company Secretary, XXXX Plc, XXXX, United Kingdom 44 XXXX and [email protected].
Übersetzung - Französisch CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL XXXX À L’INTENTION DES CONSOMMATEURS
1. FORMATION
Nous vous invitons à lire attentivement les présentes conditions avant de les accepter. Si vous avez des doutes concernant les droits qui vous sont conférés par les présentes conditions, si vous souhaitez obtenir des explications au sujet de ces conditions ou si vous ne souhaitez pas les accepter, veuillez contacter notre service juridique par courrier ou par téléphone, à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqué à la fin du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final. Veuillez n’accepter les présentes conditions que si vous souhaitez être lié par elles.
Après avoir lu les présentes conditions, vous pouvez, si vous le souhaitez, accepter les termes des présentes en sélectionnant l’option « accepter » à la fin du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final ou en installant, en copiant ou en utilisant de toute autre manière le présent Produit sous Licence. Si vous êtes en désaccord avec les termes du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final, veuillez ne pas installer le Produit sous Licence.
2. DÉFINITIONS
Dans le présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final, toute référence à "nous" et/ou à "notre/nos" désigne XXXX Plc. Toute référence à "vous" et/ou à "votre/vos" désigne la personne qui nous a demandé de fournir les Produits et/ou Services aux termes du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final.
En outre, dans le présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final, les termes désignés ci-dessous ont le sens suivant :
"Documentation" : toute documentation qui vous est fournie par nous (sous forme électronique ou sur papier) et qui accompagne le Produit sous Licence.
"Contrat de Licence d’Utilisateur Final" : les termes du présent contrat.
"Durée de la Licence" : la durée de la licence telle que précisée à la Clause 3.1 du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final.
"Produit sous Licence" : tous ou chacun (selon le contexte) des programmes qui vous sont concédés sous licence avec la Documentation, ainsi que toute Mise à niveau et toute Mise à jour de ces programmes.
"XXXX" : XXXX Plc et ses filiales, ou, selon le contexte, l’une d’entre elles.
"Date de Commencement" : la date à partir de laquelle vous téléchargez le Produit sous Licence ;
"Mise à jour" : une mise à jour de la bibliothèque des règles et/ou des identités mise à votre disposition par XXXX et/ou d’autres mises à jour des filtres logiciels, y compris, mais sans s’y limiter, les mises à jour des bibliothèques de réputation d’adresses IP mises à votre disposition par XXXX.
"Mise à niveau" : tout enrichissement ou toute amélioration des fonctionnalités du Produit sous Licence (à l’exception des Mises à jour) mis à votre disposition par XXXX de temps à autre, à sa seule discrétion, à l’exclusion toutefois de tout logiciel et/ou de toute mise à jour commercialisés et concédés sous licence par XXXX en tant que nouvelle version du Produit sous Licence.
2. COPYRIGHT ET PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE
Vous n’êtes pas propriétaire du Produit sous Licence. Le Produit sous Licence demeure la propriété exclusive de XXXX et de ses concédants de licence. Le Produit sous Licence, y compris le savoir-faire, les concepts, la logique et les spécifications, sont des produits exclusifs de XXXX et de ses concédants de licence et sont protégés dans le monde entier par des droits de copyright et par d’autres droits de propriété intellectuelle. Le présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final ne vous confère aucune licence ni aucun droit sur les logos ou marques déposées de XXXX, et vous acceptez par les présentes de ne faire disparaître aucun identifiant de produit ou mention de copyright.
3. DROITS ET LIMITATIONS
3.1 DURÉE DE LA LICENCE. Le présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final entrera en vigueur dès que vous aurez téléchargé le Produit sous Licence et, sauf résiliation anticipée dans les conditions prévues à la Clause 9 ci-dessous, restera en vigueur pendant une période de 12 mois ou, en cas de renouvellement de votre licence, jusqu’à la date d’expiration de votre licence renouvelée. Si vous souhaitez renouveler votre licence, vous devez nous contacter.
Dans le cadre du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final, vos obligations au titre des droits de propriété intellectuelle et des informations confidentielles de XXXX subsisteront après l’expiration ou la résiliation de ce Contrat de Licence d’Utilisateur Final.
3.2 DROITS. Nous vous conférons le droit non exclusif :
3.2.1 d’utiliser le Produit sous Licence sous réserve des conditions du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final, pour vos besoins professionnels ("Vos besoins professionnels") ;
3.2.2 d’installer, d’utiliser, d’accéder à, d’afficher et d’exécuter une copie du Produit sous Licence sur un seul ordinateur, tel qu’un poste de travail, un terminal ou tout autre dispositif ;
3.2.3 sous réserve des conditions prévues à la Clause 3.2.4 ci-dessous, qui s’applique uniquement à la Documentation, de réaliser une copie de tout ou partie du Produit sous Licence à des fins de sauvegarde, à condition que vous reproduisiez nos mentions de droits de propriété sur toute copie de sauvegarde du Produit sous Licence. Cette limitation ne vous empêche en aucun cas de sauvegarder ou d’archiver vos données ; et/ou
3.2.4 d’utiliser, de copier ou de reproduire tout ou partie de la Documentation uniquement aux fins spécifiées dans le présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final.
3.3 LIMITATIONS. Vous n’êtes pas autorisé :
3.3.1 à utiliser le Produit sous Licence en vue de la fourniture de services au profit de tiers ;
3.3.2 à modifier ou à traduire le Produit sous Licence, sauf si cela est nécessaire pour configurer le Produit sous Licence à l’aide des menus, des options et des outils prévus à cet effet et contenus dans le Produit sous Licence ;
3.3.3 à faire de l’ingénierie à rebours, à désassembler ou à décompiler tout ou partie du Produit sous Licence, ou tenter de quelque manière que ce soit de découvrir ou de déterminer le code source ou la logique du Produit sous Licence ;
3.3.4 à transmettre ou à fournir l’accès au Produit sous Licence à d’autres personnes, sous réserve des dispositions du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final ;
3.3.5 à utiliser des logiciels XXXX autres que le Produit sous Licence qui vous a été concédé en licence au titre du présent contrat ;
3.3.6 à donner en sous-licence, louer, vendre, céder en bail, distribuer ou transférer le Produit sous Licence de quelque manière que ce soit ;
3.3.7 à utiliser le Produit sous Licence à des fins commerciales ; et / ou
3.3.8 à utiliser le Produit sous Licence en vue de concurrencer XXXX, y compris, mais sans s’y limiter, dans une optique de veille concurrentielle.
4. GARANTIE
4.1 Nous vous garantissons que le Produit sous Licence fonctionnera de manière substantiellement conforme à la Documentation, à condition qu’il soit utilisé conformément à la Documentation sur le ou les système(s) d’exploitation désigné(s), et que la Documentation décrit le mode d’exploitation du Produit sous Licence dans tous ses aspects significatifs.
4.2 Vous devez nous signaler toute défaillance du Produit sous Licence dans les plus brefs délais à compter de la survenance de celle-ci. En cas de défaillance du Produit sous Licence, nous nous efforcerons de corriger ou de remplacer le Produit sous Licence et/ou la Documentation dans un délai raisonnable.
4.3 Vous vous engagez à ce que votre utilisation du Produit sous Licence soit, et continue d’être, conforme à toutes les lois et à tous les règlements applicables.
4.4 Vous serez responsable de toute perte raisonnablement prévisible résultant d’une utilisation par vous du Produit sous Licence de manière non conforme au présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final.
4.5 Rien dans le présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final ne pourra affecter vos droits légaux. Si vous avez des doutes au sujet de vos droits légaux, veuillez vous rapprocher du bureau-conseil le plus proche.
5. UTILISATION DU PRODUIT SOUS LICENCE
5.1 À L’EXCEPTION DES GARANTIES EXPRESSÉMENT PRÉVUES À LA CLAUSE 4 CI-DESSUS, XXXX ET SES CONCÉDANTS DE LICENCE OU FOURNISSEURS TIERS ET LES FOURNISSEURS DE CERTAINS LOGICIELS INCLUS N’ACCORDENT AUCUNE GARANTIE, CONDITION, ENGAGEMENT OU DÉCLARATION DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, LÉGALE OU AUTRE, CONCERNANT LE PRODUIT, NOTAMMENT, ET DE FAÇON NON EXHAUSTIVE, TOUTE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ SATISFAISANTE, D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, DE NON-CONTREFAÇON OU TOUTE AUTRE GARANTIE ISSUE DE LA PRATIQUE DES AFFAIRES OU D’AUTRES USAGES. CERTAINS ÉTATS/JURIDICTIONS N’AUTORISANT PAS L’EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES, L’EXCLUSION CI-DESSUS PEUT NE PAS S’APPLIQUER À VOTRE CAS ET IL EST POSSIBLE QUE VOUS DISPOSIEZ D’AUTRES DROITS LÉGAUX QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE OU SELON LA JURIDICTION. Si vous n’êtes pas certain que l’exclusion ci-dessus s’applique à votre cas, veuillez vous rapprocher du bureau-conseil le plus proche.
NONOBSTANT CE QUI PRÉCÈDE, XXXX NE GARANTIT PAS QUE LE PRODUIT RÉPONDRA À VOS BESOINS OU QUE SON FONCTIONNEMENT SERA EXEMPT D’ERREURS OU D’INTERRUPTIONS, OU QUE LES DÉFAUTS DU PRODUIT SERONT CORRIGÉS.
5.2 Nous vous conseillons d’effectuer des copies de sauvegarde de toutes les données et de prendre les mesures nécessaires afin de protéger les données.
6. LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
6.1 Dans le cadre du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final, nous ne pourrons être tenus responsables que des pertes raisonnablement prévisibles résultant d’un manquement de notre part au présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final ou d’une négligence de notre part.
6.2 En l’absence de négligence ou de manquement de notre part, l’utilisation du Produit sous Licence se fait à vos risques et périls.
6.3 Nous ne saurions être tenus pour responsables envers vous des pertes liées à vos activités professionnelles, notamment la perte ou la corruption de données, la perte de bénéfices ou de contrats, ou l’interruption d’activité.
6.4 Rien dans le présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final ne pourra exclure ou limiter notre responsabilité en cas de décès ou de blessure résultant d’une négligence de notre part.
7. COMMUNICATION À DISTANCE ET PARTAGE OPTIONNEL DES DONNÉES
7.1 Vous reconnaissez et acceptez que nous puissions, et que le Produit sous Licence puisse, communiquer directement et à distance avec votre ordinateur aux fins, mais sans y être limité, de vérifier vos références et d’établir des rapports et des alertes.
7.2 Si vous choisissez d’autoriser le partage de données supplémentaires avec nous, vous devrez mettre en place des fonctions optionnelles permettant au Produit sous Licence de nous fournir diverses données. Nous n’avons pas l’intention de recueillir des données comportant des informations confidentielles ou permettant l’identification de personnes, mais il est possible que les données que vous nous fournissez comportent de telles informations. Veuillez nous prévenir si vous avez des raisons de croire que les données contiennent des références à des informations confidentielles ou personnelles.
8. RÉGLEMENTATION ET CONTRÔLE RELATIFS À L’EXPORTATION
Vous vous engagez par la présente à utiliser, à divulguer et/ou à transporter le Produit sous Licence conformément aux lois et aux règlements applicables en matière d'exportation, et vous êtes seul responsable de l'accomplissement des formalités administratives relatives à l'utilisation, à la divulgation et/ou au transport du Produit sous Licence.
9. RÉSILIATION
VOTRE DROIT DE RÉSILIATION DU PRÉSENT CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL : Vous êtes autorisé à mettre fin au présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final à tout moment, en détruisant le Produit sous Licence ainsi que toute copie de celui-ci.
NOTRE DROIT DE RÉSILIATION DU PRÉSENT CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR FINAL : Nous sommes autorisés à mettre fin au présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final, avec mise en demeure préalable :
(i) à tout moment moyennant un préavis de 30 jours ; ou
(ii) en cas de manquement de votre part à l’une quelconque des conditions du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final.
Dans un délai d’un mois à compter de la résiliation du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final, vous devrez détruire le Produit sous Licence qui vous a été concédé en licence au titre de ce Contrat de Licence d’Utilisateur Final, ainsi que toute copie de tout ou partie du Produit sous Licence.
10. CONFIDENTIALITÉ
10.1 Le Produit sous Licence contient des informations confidentielles nous appartenant qui sont secrètes et de valeur pour nous et nos concédants de licences. Vous n’êtes pas autorisé à utiliser ou à divulguer ces informations confidentielles autrement qu’en conformité stricte avec les termes du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final.
10.2 À des fins de publicité et de promotion, nous nous réservons le droit de divulguer à des tiers des informations relatives au présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final.
11. UTILISATION DES INFORMATIONS VOUS CONCERNANT
11.1 Vous acceptez que nous utilisions les informations que vous nous fournissez aux fins suivantes :
11.1.1 vous envoyer des courriels pour vous fournir des informations ainsi que des produits et des services, et pour vous informer sur d’autres produits et services susceptibles de vous intéresser ;
11.1.2 transmettre les informations vous concernant à d’autres entreprises au sein de notre groupe de sociétés ;
11.1.3 utiliser les informations vous concernant conformément à notre politique de protection des données personnelles telle qu’elle figure sur XXXXXX.com ;
11.2 Si vous ne souhaitez pas que nous utilisions les informations vous concernant aux termes de la présente clause, vous pouvez nous contacter à tout moment aux coordonnées indiquées à la fin du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final.
11.3 Nous confirmons par la présente que nous traiterons vos informations personnelles suivant les dispositions de la Loi sur la protection des données de 1998.
12. GÉNÉRALITÉS
12.1 Nous nous engageons à appliquer les termes du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final. Si vous souhaitez modifier ces termes, veuillez nous contacter et nous demander de vous communiquer les modifications par écrit.
12.2 Vous acceptez que nous utilisions les informations techniques fournies par vous, y compris, mais sans s’y limiter, les informations fournies aux termes de la Clause 7 relative au Partage Optionnel des Données, pour les besoins de notre activité, y compris, mais sans s’y limiter, pour le support et le développement des produits. Veuillez nous prévenir si vous ne souhaitez pas que nous utilisions ces informations techniques.
12.3 XXXX pourra, à son entière discrétion, céder les droits et obligations dérivant du présent contrat à toute filiale ou à tout revendeur, distributeur ou détaillant, selon le cas.
12.4 Nous nous réservons le droit de modifier les conditions du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final à tout moment, moyennant un préavis raisonnable, et notamment en affichant les conditions modifiées sur notre site internet à l’adresse URL www.XXXX.com/legal. En cas de modification des présentes conditions, vous êtes autorisé à mettre fin au présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final à tout moment si vous ne souhaitez pas être lié par les conditions modifiées.
12.5 La non application par XXXX de l’une quelconque des dispositions du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final ne saurait être interprétée comme une renonciation à l’un quelconque des droits qui lui sont conférés au titre des présentes.
12.6 L'illégalité, la nullité ou l'inapplicabilité d'une stipulation quelconque du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final n'affectera en aucune façon la légalité, la validité ou l'applicabilité des autres stipulations de ce contrat.
12.7 Si vous résidez aux États-Unis d’Amérique, le présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final sera régi par les lois du Commonwealth du Massachusetts et les tribunaux du Massachusetts auront compétence non exclusive pour connaître de tout litige découlant du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final ou relatif à celui-ci. Si vous résidez en Allemagne, le présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final sera régi par les lois de la République Fédérale d’Allemagne et les tribunaux de Munich auront compétence non exclusive pour connaître de tout litige découlant du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final ou relatif à celui-ci. Si vous résidez dans tout autre pays que les États-Unis d’Amérique ou l’Allemagne, le présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final sera régi par les lois d’Angleterre et du Pays de Galles et les tribunaux d’Angleterre et du Pays de Galles auront compétence non exclusive pour connaître de tout litige découlant du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final ou relatif à celui-ci.
Toute notification devant être effectuée par écrit à XXXX dans le cadre du présent Contrat de Licence d’Utilisateur Final, ou toute question relative à celui-ci, doit être adressée au Secrétaire de la Société, XXXX Plc, XXXXX, Royaume-Uni, 44 XXXX et [email protected].
Deutsch > Französisch: Contrat de Concession de Licence
Die ordentlichen und außerordentlichen Mitglieder der XXXX laut anliegender Liste, vertreten durch die XXXX, XXXX, 22529 Hamburg, vertreten durch den Geschäftsführer Herrn XXXX
- nachfolgend Lizenzgeber genannt -
und die Firma
XXXX, XXXX, 22047 Hamburg, vertreten durch den Geschäftsführer, Herrn XXXX
- nachfolgend Lizenznehmerin genannt -
haben heute folgendes vereinbart: § 1 Vertragsgegenstand
(1) Die Lizenzgeber übertragen der Lizenznehmerin für das Territorium der Bundesrepublik
Deutschland zum Zwecke der Herstellung von Hintergrundmusik für gewerbliche
Abnehmer folgende Rechte:
1. Das nicht ausschließliche Recht, das Repertoire der Lizenzgeber auf Tonträgern
zu vervielfältigen. Unzulässig ist die Vervielfältigung sämtlicher Titel eines
Langspiel-Tonträgers (LP, MC oder CD), also eine sogenannte 1:1-Übernahme,
es sei denn, der Tonträger enthält nur ein einziges Werk. Die einzelnen Titel
dürfen nicht umgeschnitten oder auf andere Weise umgestaltet werden. Es darf
ferner vor, hinter und zwischen dem Repertoire der Lizenzgeber keine Werbung
auf den Tonträgern enthalten sein, es sei denn, es handelt sich um Image Spots,
des jeweiligen Kunden. Diese müssen deutlich von den Musiktiteln getrennt sein.
Die Lizenznehmerin beschafft sich das benötigte Repertoire selbst und auf eigene
Kosten.
2. Das nichtausschließliche Recht, die von der Lizenznehmerin hergestellten
Tonträger mit dem darauf enthaltenen Programm an inländische Abnehmer ausschließlich zum Zwecke der öffentlichen Wiedergabe als Hintergrundmusik zu verbreiten.
(2) Von diesem Vertrag bleiben die Vervielfältigungs- und Verbreitungsrechte der Urheber
unberührt. Die entsprechenden Rechte sind von einer Urheberrechts-
verwertungsgesellschaft (z. B. GEMA) oder sonstigen Berechtigten zu erwerben.
§2
Absicherung der beschränkten Rechtseinräumung
(1)
(2) §3
§4
(1)
(2)
(3)
(4) §5
Die von der Lizenznehmerin hergestellten Tonträger müssen deutlich sichtbar den Hinweis: "Nur für öffentliche Wiedergabe als Hintergrundmusik, keine anderweitige öffentliche Wiedergabe, keine unkörperliche Verbreitung, kein Verleih, keine Vermietung, kein Weiterverkauf tragen. Technischen oder praktischen Schwierigkeiten wird im Rahmen von Treu und Glauben Rechnung getragen.
Im Verhältnis zu ihren Abnehmern hat die Lizenznehmerin durch geeignete vertragliche Bestimmungen zu gewährleisten, daß jegliche Verwendung der von ihr hergestellten Tonträger zu anderen als den in diesem Vertrag festgelegten Zwecken unterbleibt. Diese Bestimmungen sind mit den Lizenzgebern abzustimmen.
Zahl der Vervielfältigungsstücke
Die Lizenznehmerin darf beliebig viele Kopplungen aus dem Repertoire der Lizenzgeber herstellen, von jedem der dadurch entstehenden Tonträger jedoch nicht mehr als 1.000 Exemplare.
Lizenzgebühr
Die Normallizenzgebühr beträgt 30 % des Abgabepreises (ohne Mehrwertsteuer) jedes von der Lizenznehmerin hergestellten an Rundfunkstationen gelieferten Tonträgers.
Abweichend von Absatz 1 beträgt die Mindestlizenz in jedem Fall jedoch 0,06 DM pro lizenzpflichtige Musikminute und pro Tonträger zzgl. Mehrwertsteuer in der jeweils geltenden Höhe.
Die Mindestlizenz ist anzuwenden, sobald die Berechnung nach Absatz 2 zu einem höheren Betrag führt als die nach Absatz 1. Die Vergleichsrechnung ist für jeden Tonträger gesondert anzustellen.
Die Lizenzgebühr beinhaltet nicht die von den Abnehmern für die öffentliche Wiedergabe zu zahlende GVL-Vergütung.
Vorauszahlung
Die Lizenznehmerin zahlt an die Lizenzgeber eine in voller Höhe mit der in § 4 vereinbarten Lizenzgebühr verrechenbare Vorauszahlung in Höhe von 80 % des Vorjahreslizenzerlöses, mindestens jedoch 20.000,00 DM, zahlbar in zwei gleichen Raten jeweils am 1. Januar und 1. Juli jeden Jahres. Die erste Vorauszahlungsrate für 1999 in Höhe von DM 3.000,00 wird bei Vertragsschluß fällig.
Die Vorauszahlungsraten sind zuzüglich Mehrwertsteuer zu zahlen. Zwischen den Vorauszahlungen besteht Gesamtverrechenbarkeit.
§ 6 Abrechnung
(1) Die Abrechnung erfolgt gegenüber der XXXX als der Bevollmächtigten der Lizenzgeber. Sie führt auch alle in Zusammenhang mit der Abwicklung dieses Vertrages anfallenden Geschäfte in Auftrag und Vollmacht der Lizenzgeber. Insbesondere sind alle Zahlungen und der gesamte in Zusammenhang mit diesem Vertrag anfallende Schriftverkehr ausschließlich über die XXXX abzuwickeln. Die nach den folgenden Bestimmungen erforderlichen Meldungen sind ihr stellvertretend für die Lizenzgeber in einfacher Ausfertiung zu übersenden.
(2) Es ist jährlich abzurechnen. Die Lizenznehmerin hat den Lizenzgebern binnen eines Monats nach Ablauf der Abrechnungsperiode die Abrechnung schriftlich zu erteilen.
Im einzelnen sind zu der Abrechnung folgende Nachweise zu erbringen:
Name bzw. Firma und Anschrift der Abnehmer, die die von der Lizenznehmerin hergestellten Tonträger empfangen haben;
Bezeichnung der von der Lizenznehmerin hergestellten Tonträger, aufgelistet für jeden Abnehmer, dem die Tonträger zur Verfügung gestellt wurden; Abgabepreise durch Vorlage der Preislisten; für jeden Tonträger Titel,
Interpreten,
die korrespondierenden Label-Codes (LC) oder, soweit solche fehlen, Angabe der Schallplattenmarken (Labels) die entsprechende Minuten-Spielzeit;
eine Aufstellung, in der den betreffenden Schallplattenmarken (Labels) die jeweilige Gesamtminutenspielzeit zugeordnet ist.
Diese Daten werden der XXXX ausschließlich zu Prüfzwecken zur Verfügung gestellt und sind vertraulich zu behandeln.
(3) Auf Anforderung ist ferner von jedem hergestellten Tonträger ein Belegexemplar leihweise zur Verfügung zu stellen.
(4) Die Zahl der von jeder Kopplung hergestellten Tonträger ist den Lizenzgebern unver¬züglich nach Lagereingang mitzuteilen, spätestens aber mit der auf den Lagereingang folgenden Abrechnung aufgelistet nach Kalenderterzialen.
(5) Die Vergütung wird fällig mit Rechnungstellung, unbeschadet der Regelung in Absatz 7 Satz 2 und 3.
(6) Sofern sich die Lizenznehmerin für die Herstellung eines ersten Vervielfältigungsstückes und/oder für die weitere Vervielfältigung eines Dritten bedient, sind Name bzw. Firma
und Anschrift des Dritten den Lizenzgebern unverzüglich nach Auftragserteilung mitzuteilen.
(7) Für die Abrechnung hat die Lizenznehmern! EDV-Daten in einer Form zu liefern, die mit der XXXX abzustimmen ist.
(8) Die Lizenznehmerin gewährt auf Wunsch der Lizenzgeber einer von beiden Parteien einvemehmlich zu bestimmenden Person oder, falls eine Einigung darüber nicht zustande kommt, einem vereidigten Wirtschafts- oder Buchprüfer kurzfristig Zugang zu allen Geschäftsräumen, Bestell- und Lieferunterlagen und sonstigen zur Abwicklung des Geschäfts vorhandenen Unterlagen, um die Zahl der hergestellten und in den Geschäftsräumen verbliebenen Tonträger sowie die korrekte Ermittlung der Lizenzbasis gemäß § 4 überprüfen zu können. Die Rechnungstellung nach Absatz 4 bleibt vorläufig, solange die Lizenzgeber noch keine Gelegenheit hatten, die erforderlichen Abrechnungsunterlagen prüfen zu lassen. Die Abrechnungen werden endgültig, wenn die Lizenzgeber nicht binnen 12 Monaten nach Zugang der Unterlagen von ihrem Prüfungsrecht Gebrauch machen.
§ 7 Verspätete Lieferung der Abrechnungs- und Meldeunterlagen
Liefert die Lizenznehmerin die in § 7 genannten Abrechnungs- und Meldeunterlagen nicht fristgemäß, so wird pro Abrechnungsperiode für eine verspätete Lieferung von über einem Monat nach Mahnung durch die Lizenzgeber ein Verspätungszuschlag in Höhe von 5.000,- DM fällig. Für jede weitere Verspätung beträgt der Verspätungszuschlag pro angefangenen Monat weitere 5.000,- DM. Verspätungen über drei Monate berechtigen die Lizenzgeber daneben zur fristlosen Kündigung.
§ 8 Vertragsdauer, Kündigung
(1) Die Laufzeit dieses Vertrages beginnt am 01.08.1998 und endet am 31.12.1999. Der Vertrag verlängert sich jeweils um ein weiteres Jahr, wenn er nicht drei Monate vor Vertragsende gekündigt wird.
(2) Kommt die Lizenznehmerin ihren Pflichten nicht oder nicht rechtzeitig nach, sind die Lizenzgeber zur fristlosen Kündigung berechtigt. Dies gilt insbesondere in Hinblick auf die korrekte Ermittlung der Lizenzbasis.
(3) Mit Erlöschen des Vertrages durch Zeitablauf, Kündigung oder Konkurs erlöschen auch die in § 1 dieses Vertrages eingeräumten Rechte. In den Geschäftsräumen verbliebene Tonträger, die auf der Grundlage dieses Vertrages hergestellt wurden, sind in das Eigentum der Lizenzgeber zu übergeben, zu vernichten oder zu löschen. Werden die verbliebenen Tonträger vernichtet oder gelöscht, bestätigt die Lizenznehmerin dies den Lizenzgebern durch eidesstattliche Versicherung. § 6 Absatz 9 Satz 1 des Vertrages gilt entsprechend.
§ 9 Freistellung
Die Lizenzgeber stellen die Lizenznehmerin in Hinblick auf die in § 1 gewährten Rechte von Forderungen Dritter frei. Diese Freistellung berührt nicht die zwischen den Abnehmern und der XXXX bestehenden Vertragsverhältnisse.
§10 Überleitungsvorschriften
Sollten die Lizenzgeber ihre Rechte, soweit sie Gegenstand dieses Vertrages sind, in die XXXX einbringen, verpflichtet sich die Lizenznehmerin, auch rückwirkend die von der XXXX veröffentlichten Tarife zu entrichten, soweit sie der Höhe nach die unter § 4 vereinbarten Lizenzgebühren nicht übersteigen. Bereits geleistete Lizenzzahlungen an die Lizenzgeber würden voll zur Anrechnung gebracht.
§11 Schlußbestimmungen
(1) Für das Vertragsverhältnis gilt deutsches Recht. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Hamburg.
(2) Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam oder nichtig sein oder werden oder der Vertrag eine Lücke enthalten, so bleibt die Rechtswirksamkeit der übrigen Bestimmungen hiervon unberührt. Anstelle der unwirksamen oder nichtigen Bestimmung werden die Parteien eine wirksame Bestimmung vereinbaren, die der von den Parteien gewollten wirtschaftlich am nächsten kommt. Gleiches gilt im Falle einer Vertragslücke.
(3) Änderungen dieses Vertrages bedürfen der Schriftform. Das gleiche gilt für den Verzicht auf das Schriftformerfordernis. Mündliche Nebenabreden bestehen nicht.
(4) Dieser Vertrag umfaßt 5 Seiten.
Hamburg, den 26.10.99
XXXX
XXXX
21. September 1999
Übersetzung - Französisch Contrat de concession de licence
- Musique de fond -
Entre les soussignés
Les membres actifs et associés de la XXXX tels qu’ils figurent sur la liste ci-jointe,
Représentés par la XXXX, sise à XXXX, 22529 Hambourg,
Représentée par Monsieur XXXX, Gérant
Ci-après désignés par les Donneurs de licence
d’une part,
et
La Société
XXXX, sise à XXXX, 22047 Hambourg,
Représentée par Monsieur XXXX, Gérant
Ci-après désignée par le Licencié
d’autre part,
Il a été convenu, ce jour, ce qui suit :
Article 1 - Objet du contrat
(1) Les Donneurs de licence concèdent au Licencié, pour le territoire de la République fédérale d’Allemagne, les droits d’exploitation suivants aux fins de la production de musique de fond pour des clients commerciaux :
1. Le droit non exclusif de reproduire le répertoire des Donneurs de licence sur des supports sonores. La reproduction de tous les titres d’un même support de longue durée (LP, MC ou CD), à savoir la reprise dite « reprise 1:1 », est interdite,
sauf si le support en question ne contient qu’une seule œuvre. Les titres individuels ne peuvent pas être coupés ou transformés de quelque façon que ce soit. Les supports sonores ne doivent en outre comporter aucune publicité avant, après ou entre le répertoire des Donneurs de licence, sauf s’il s’agit de spots publicitaires du client concerné. Ceux-ci doivent être clairement séparés des titres musicaux. Le Licencié s’engage à se procurer, à ses frais, le répertoire dont il aura besoin.
2. Le droit non exclusif de diffuser les supports sonores produits par le Licencié avec le programme contenu sur ceux-ci auprès de clients nationaux, aux seules fins de la reproduction comme musique de fond dans des lieux publics.
(2) Le présent contrat ne concerne pas les droits de reproduction et de diffusion des auteurs. Les droits correspondants sont à acquérir auprès d’une société d’exploitation de droits d’auteur (comme GEMA) ou de tout autre ayant droit.
Article 2 – Limitations au droit d’exploitation
(1) La mention suivante doit figurer visiblement sur les supports sonores produits par le Licencié : « Support destiné uniquement à être diffusé comme musique de fond dans des lieux publics. Toute autre reproduction publique ou diffusion immatérielle est interdite. Ne peut être prêté, loué ou revendu. » Les difficultés techniques ou pratiques seront prises en compte de bonne foi.
(2) Dans ses rapports avec ses clients, le Licencié s’engage à prendre les dispositions contractuelles nécessaires pour s’assurer que les supports sonores produits par lui ne sont pas utilisés à d’autres fins que celles mentionnées dans le présent contrat. Ces dispositions sont à déterminer en concertation avec les Donneurs de licence.
Article 3 – Nombre de copies
Le Licencié peut produire autant de couplages du répertoire des Donneurs de licence qu’il le souhaite. Toutefois, le nombre d’exemplaires de chacun des supports résultant de cette production est limité à 1.000.
Article 4 – Redevance de licence
(1) La redevance de licence normale est fixée à 30 % du prix de vente (hors TVA) de chacun des supports sonores produits par le Licencié et livrés à des stations de radiodiffusion.
(2) Nonobstant le paragraphe 1, la licence minimum est fixée, en tout état de cause, à 0,06 DM par minute de musique soumise à licence et par support sonore, majoré de la TVA correspondante.
(3) La licence minimum s’applique dès lors que le calcul effectué suivant le paragraphe 2 aboutit à un montant supérieur à celui obtenu suivant le paragraphe 1. Le calcul de comparaison doit être effectué séparément pour chaque support sonore.
(4) La redevance de licence ne comprend pas la rémunération due par les clients à la GVL au titre de la diffusion dans des lieux publics.
Article 5 – Acompte
Le Licencié s’engage à verser aux Donneurs de licence un acompte entièrement compensable avec la redevance de licence définie à l’article 4, d’un montant égal à 80 % des produits de licence de l’année écoulée et non inférieur à 20.000,00 DM, payable en deux versements égaux les 1er janvier et 1er juillet de chaque année. Le premier acompte dû au titre de l’année 1999, d’un montant de 3.000,00 DM, est payable à la signature du contrat.
Les acomptes à payer doivent être majorés de la TVA et peuvent être entièrement compensés entre eux.
Article 6 – Règlement
(1) Le règlement est à effectuer auprès de la XXXX en qualité de mandataire des Donneurs de licence. Cette dernière est également chargée de gérer toutes les affaires liées à l’exécution du présent contrat au nom et pour le compte des Donneurs de licence. En particulier, tous les paiements et toute la correspondance résultant du présent contrat sont à effectuer exclusivement auprès de la XXXX. De même, toute notification effectuée en application des dispositions ci-après énoncées doit être adressée à cette dernière, en un seul exemplaire, à la place des Donneurs de licence.
(2) La liquidation s’effectue chaque année. Le Licencié doit transmettre le règlement, par écrit, aux Donneurs de licence, dans le délai d’un mois à compter de l’expiration de la période de liquidation.
Le règlement doit être accompagné des pièces justificatives suivantes :
- Nom (ou raison sociale) et adresse des clients ayant reçu les supports sonores produits par le Licencié ;
- Désignation des supports sonores produits par le Licencié, avec la liste détaillée des supports mis à disposition de chaque client ;
- Liste des prix indiquant les prix de vente ;
- Pour chaque support sonore :
- titres,
- interprètes,
- les Label Codes (LC) correspondants ou, à défaut de ceux-ci, la liste des marques de disques (labels),
- le temps de diffusion (en minutes) correspondant ;
- Un relevé indiquant le temps de diffusion total (en minutes) de chaque marque de disque (label).
Ces informations seront mises à disposition de l’XXXX aux seules fins de vérification et doivent être traitées confidentiellement.
(3) Un exemplaire justificatif de chacun des supports produits doit être fourni, sur demande, à titre de prêt.
(4) Le nombre de supports sonores produits à partir de chaque couplage doit être communiqué sans délai aux Donneurs de licence après la mise en stock, et au plus tard avec le règlement suivant la date de mise en stock, détaillé par trimestre calendaire.
(5) La rémunération est payable après facturation, sans préjudice des dispositions du paragraphe 7 alinéas 2 et 3.
(6) Au cas où le Licencié fait appel à un tiers pour la production d’une première copie et / ou pour la reproduction ultérieure, il doit communiquer sans délai aux Donneurs de licence le nom (ou la raison sociale) et l’adresse du tiers en question dès passation de la commande.
(7) Pour le règlement le Licencié doit fournir des données en matière de traitement électronique des informations, selon des modalités à déterminer avec l’XXXX.
(8) Le Licencié s’engage, sur demande des Donneurs de licence, à autoriser l’accès, dans un bref délai, à une personne désignée par accord des parties ou, faute d’accord, à un expert-comptable ou un commissaire aux comptes agréé, à tous les locaux commerciaux, à tous les documents relatifs aux commandes et aux livraisons et à toute autre pièce relative à l’activité du Licencié, afin de vérifier d’une part le nombre de supports sonores produits et stockés dans les locaux commerciaux, et d’autre part la détermination correcte de l’assiette de licence suivant l’article 4. La facturation mentionnée à l’article 4 restera provisoire tant que les Donneurs de licence n’auront pas pu procéder à la vérification des pièces justificatives nécessaires. Les règlements seront réputés définitifs si les Donneurs de licence n’exercent pas leur droit de vérification dans les 12 mois suivant l’autorisation d’accès aux pièces justificatives.
Article 7 – Livraison retardée des pièces justificatives de règlement et de déclaration
Dans le cas où le Licencié ne fournirait pas les pièces justificatives de facturation et de déclaration mentionnées à l’article 7 dans le délai imparti, une pénalité de retard de 5.000 DM sera exigible pour chaque période de liquidation, pour tout retard de plus d’un mois, après mise en demeure par les Donneurs de licence. Tout nouveau retard entraînera l’exigibilité d’une pénalité supplémentaire de 5.000 DM par mois entamé. En cas de retard de plus de trois mois, les Donneurs de licence seront en outre habilités à résilier le contrat sans préavis.
Article 8 – Durée du contrat. Résiliation
(1) Le présent contrat prend effet le 01.08.1998 et prend fin le 31.12.1999. Il est reconduit tacitement chaque année, sauf résiliation notifiée trois mois avant la fin du contrat.
(2) Si le Licencié manque à ses obligations, ou s’il n’exécute pas ses obligations dans les délais impartis, les Donneurs de licence seront habilités à résilier le contrat sans préavis. Cela vaut particulièrement en ce qui concerne l’obligation de calculer correctement l’assiette de la licence.
(3) Après la cessation du présent contrat à la suite de son expiration, de sa résiliation ou de la faillite de l’une ou l’autre des parties, les droits visés à l’article 1 du présent contrat s’éteindront également. Les supports sonores encore stockés dans les locaux commerciaux et produits dans le cadre du présent contrat seront soit transmis aux Donneurs de licence, soit détruits ou effacés. Si les supports restants sont détruits ou effacés, le Licencié devra en donner confirmation aux Donneurs de licence par la production d’une assurance tenant lieu de serment. L’article 6 paragraphe 9 alinéa 1 du contrat s’applique en conséquence.
Article 9 – Exonération de responsabilité
Les Donneurs de licence dégagent le Licencié de toute responsabilité pour toute réclamation de tiers au regard des droits visés à l’article 1. Cette exonération de responsabilité n’affecte pas les rapports contractuels entre les clients et la XXXX.
Article 10 – Dispositions transitoires
Dans le cas où les Donneurs de licence déposent leurs droits à la XXXX, dans la mesure où ceux-ci font l’objet du présent contrat, le Licencié s’engage à s’acquitter des tarifs publiés par la XXXX, y compris rétroactivement, à condition toutefois que ceux-ci ne dépassent pas le montant des redevances de licence définies à l’article 4. Les redevances de licence déjà versées aux Donneurs de licence seront prises en compte dans leur intégralité.
Article 11 – Dispositions finales
(1) Le présent contrat est régi par le droit allemand. Lieu d’exécution et juridiction compétente : Hambourg.
(2) Si l’une quelconque des dispositions du présent contrat est déclarée nulle ou sans effet, ou si le contrat comporte une lacune, cela n’affectera pas la validité des dispositions restantes. Les parties s’engagent à remplacer toute disposition déclarée nulle ou sans effet par une disposition valable se rapprochant le plus possible de l’intention des parties et de l’incidence économique de la disposition annulée. La même règle s’applique en cas de lacune du contrat.
(3) Toute modification du contrat doit être effectuée par écrit. Ceci vaudra également pour la renonciation à l’exigence de la forme écrite. Les conventions annexes conclues verbalement ne sont pas valables.
(4) Ce contrat est établi sur 5 pages.
Fait à Hambourg, le 26.10.99
XXXX
XXXX
21 septembre 1999
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Master's degree - London Metropolitan University
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 9. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2009.
Profile:
I am a bilingual (French/English) translator specialising in law, business and finance. I was brought up in a bilingual family in France and now live in Barcelona. I hold a Master's Degree in Translation Studies from the London Metropolitan University. Now a full-time freelance translator, I have nine years experience as an in-house translator/proofreader.
Language combinations:
▪ From English, German, Spanish and Catalan into French.
Specialist subject areas:
▪ Law, Business, Finance and Marketing/Advertising.
Schlüsselwörter: German, French, English, Spanish, Business Contracts, Company Law