Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Deutsch > Englisch
Französisch > Englisch

Albert Fischer (Dipl. Jur., LL.B., BDÜ)
1. Juristisches Staatsexamen BRD und UK

Saarbrucken, Saarland, Deutschland
Lokale Zeit: 01:44 CET (GMT+1)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch, Deutsch Native in Deutsch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
Lebenslauf
Ich habe 2002 in Saarbrücken die Erste Juristische Staatsprüfung abgelegt und habe dann im Anschluss bei der Bahr Immobilen GmbH in Berlin als Justiziar gearbeitet. 2007 bin ich nach London gezogen und habe dort am College of Law London Moorgate einen LL.B. und das LPC (Legal Practice Course) Zertifikat erworben.

Bitte nehmen Sie sich kurz Zeit um sich einige anonymisierte Leseproben unter ‚Display standardized information‘ und dann ‚Portfolio‘ anzusehen. Diese Verträge wurden von globalen Großkanzleien für internationale Großkonzerne aufgesetzt und von mir übersetzt.

Kenntnis der deutschen und der britischen Rechtsordnung sowie die korrekte Interpretation von Rechtsbegriffen innerhalb des jeweiligen Kontexts sind die Voraussetzungen für eine qualitativ hochwertige Übersetzung. Ich verwende individuelle Kundenglossare, um für jeden einzelnen Kunden dessen bevorzugte Fachbegriffe in das jeweilige Dokument einzufügen und um die Einheitlichkeit der Fachsprache im jeweiligen Dokument zu garantieren. Bei allen meinen Übersetzungen lege ich größten Wert auf Vertraulichkeit und Schnelligkeit.

Zu meinen Kunden zählen führende Großkanzleien, Konzerne wie zum Beispiel ein deutscher Autohersteller und eine amerikanische Softwarefirma und Behörden wie das britische Verteidigungsministerium. Besondere Fachkenntnisse habe ich in den folgenden Rechtsgebieten:

• Urheberrecht und geistiges Eigentum, einschließlich Patente und Lizenzierung;
• Gesellschaftrecht;
• Handelsrecht;
• Verträge (Vertrieb, Handelsvertreter, Kaufrecht);
• Prozessführung,
• Familienrecht und
• Schriftverkehr im Allgemeinen.

Ich bin in der Lage, anspruchsvollen Terminauflagen gerecht zu werden und biete erstklassige juristische Übersetzungen von und ins Deutsche und Englische zu angemessenen Preisen.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 308
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 300


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Deutsch152
Deutsch > Englisch148
Allgemeine Gebiete (PRO)
Rechts- und Patentwesen219
Wirtschaft/Finanzwesen73
Marketing4
Sonstige4
Fachgebiete (PRO)
Recht: Verträge124
Recht (allgemein)91
Finanzen (allgemein)55
Recht: Patente, Marken, Urheberrecht12
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe8
Bilanzierung/Buchhaltung4
Staatswesen/Politik3
Punkte in 1 weiteren Gebiet >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Deutsch, Englisch, Rechtlich, Juristisch, Finanz, Urheberrecht, gewerbliche Schutzrechte, Patente, Buchprüfung, Wirtschaftsprüfer. See more.Deutsch, Englisch, Rechtlich, Juristisch, Finanz, Urheberrecht, gewerbliche Schutzrechte, Patente, Buchprüfung, Wirtschaftsprüfer, Verträge, Klagen, Prozesse, Familienrecht, Gesellschaftsrecht. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Feb 6, 2017