Arbeitssprachen:
Englisch > Französisch
Französisch > Englisch
Deutsch > Französisch

GFT
The World is larger with no limits

Metz, Lorraine, Frankreich
Lokale Zeit: 15:47 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Französisch Native in Französisch, Englisch Native in Englisch
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


Persönliche Nachricht
Le monde est vaste sans barrières de langues
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Training
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, LebensläufeSport/Fitness/Erholung
Tourismus und ReisenInternet, E-Commerce
Wirtschaft/Handel (allgemein)Kino, Film, Fernsehen, Theater
Computer (allgemein)Werbung/PR
Kraftfahrzeuge/PKW und LKWSpiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino

Preise
General rate: 0.12 EUR per word / 35 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted Visa, MasterCard, Scheck, Banküberweisung
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 21. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Lebenslauf
Exemples de travaux réalisés

• Traduction des sites www.mamutdeals.com et www.gbnstores.com; plus de 30000 mots (en cours)

• Traduction et correction d’articles de sites internet divers ; 7000 mots

• Traduction de nombreux CV et documents officiels depuis 2005

• Traduction de revues techniques dans le domaine du sport ; +/- 15000 mots

• Traduction d’un mode d’emploi d’un système de relevé d’empreintes pour la police nationale française ; 10000 mots

• Traduction de documents marketing pour une entreprise française spécialisée dans la production de consommables pour imprimantes ; +/- 8000 mots

• Traduction des pages d’aide d’un logiciel de gestion d’un grand magasin de sport ; +/- 15000 mots

• Traduction de manuels de formation SAP pour diverses sociétés, clients finaux ; Nestlé, Coca Cola, Procter & Gamble,… ; +/- 70000 mots

• Traduction d’une brochure de voyage pour particuliers ; 3000 mots

• Traduction d’articles de sites web spécialisés dans le sport

• Traduction de modes d’emploi (Graveur CD, logiciels, autoradio) ; +/- 35000 mots

• Sous-titres de séries américaines ; +/- 90000 mots
Schlüsselwörter: english, anglais, french, français, german, allemand, translation, traduction, proofreading, relecture. See more.english, anglais, french, français, german, allemand, translation, traduction, proofreading, relecture, business, finance, sports, travel, voyages, internet, sites web, websites, software, logiciels, computers, informatique, . See less.


Letzte Profilaktualisierung
Apr 20, 2010