Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Französisch > Deutsch

JohannaKa
On the Heights of Translation

Lokale Zeit: 10:28 CET (GMT+1)

Muttersprache: Deutsch 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Wirtschaft/Handel (allgemein)Sport/Fitness/Erholung
Allgemeines/Konversation/Grußworte/BriefeKunst, Kunsthandwerk, Malerei
Kino, Film, Fernsehen, TheaterWerbung/PR
Tourismus und ReisenStaatswesen/Politik
Umwelt und Ökologie

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 18, Beantwortete Fragen: 5, Gestellte Fragen: 7
Payment methods accepted Banküberweisung, PayPal
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Humboldt-Universität zu Berlin
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 16. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Deutsch (Humboldt-Universität zu Berlin)
Französisch > Deutsch (Humboldt-Universität zu Berlin)
Mitgliedschaften N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Richtlinien für die Berufsausübung JohannaKa befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
Thank you for visiting my profile. My name is Johanna.

I am a professional freelance translator, providing translations from English and French into my mother tongue, German. I hold a university degree in Translation Studies ("Diplom-Übersetzerin").

Recent and ongoing projects:
Subtitling of movies, documentaries, and TV series (for a detailed overview, please ask for my CV)
Translation of scripts for voice-over productions (mainly TV documentaries)
Gaming translation (ongoing)
Translation of recipes (6,000 words)
Training material for software applications (18,000 words)
Voluntary translations for "Ärzte ohne Grenzen"


Some steps on my "career ladder":

University degree in 2009

Six-months traineeship within a subtitling company in 2009/2010

Six-months traineeship within the German Translation Unit of the European Parliament in 2011

Fulltime freelancer since 2011


Letzte Profilaktualisierung
Jan 11, 2018



More translators and interpreters: Englisch > Deutsch - Französisch > Deutsch   More language pairs