This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 12, Beantwortete Fragen: 15
Payment methods accepted
Geldanweisung, PayPal, Banküberweisung, Scheck, Paypal, Bank transfer
Portfolio
Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Griechisch > Deutsch: Theaterprogramm
Ausgangstext - Griechisch Το ιδιόμορφο αυτό θεατρικό έργο αποτελεί μια συνοπτική αφήγηση της ζωής του μεγάλου Έλληνα ποιητή και αγωνιστή Γιάννη Ρίτσου. Επικεντρώνεται στους πιο σημαντικούς σταθμούς μιας πολυτάραχης ζωής, πλούσιας σε συγκινήσεις και ποιητική παραγωγή. Οι ηθοποιοί είναι ταυτόχρονα αφηγητές, που συνοδεύουν την καθαρή αφήγηση των περιστατικών με αυθεντικούς στίχους του Ρίτσου, συνταιριάζοντας αρμονικά την ποίηση με συγκεκριμένα περιστατικά. Σε αρκετά σημεία η αφήγηση-απαγγελία διακόπτεται, για να πάρουν τη θέση της μελοποιημένοι στίχοι του ποιητή.
Πρόκειται για μια πρωτότυπη σύλληψη, που συνδυάζει με απόλυτη επιτυχία διαφορετικά είδη τέχνης: θέατρο, λογοτεχνία, μουσική-τραγούδι. Ταυτόχρονα αποτελεί φόρο τιμής και γνωριμία του θεατή με έναν από τους σπουδαιότερους Έλληνες σύγχρονους ποιητές, τον Ρίτσο. Παρακολουθούμε την παράλληλη πορεία της πολιτικής δράσης και της ποιητικής του δημιουργίας, με την τελευταία να τον οδηγεί πολλές φορές στα πρόθυρα του Βραβείου Νομπέλ Λογοτεχνίας. Δυστυχώς, πολιτικοί κυρίως λόγοι εμπόδισαν την επιβράβευση ενός λογοτεχνικού έργου, που συγκλόνισε και συγκλονίζει μέχρι σήμερα κάθε Έλληνα και ξένο ανθρωπιστή-λάτρη της ποίησης. Γιατί ο Ρίτσος ήταν πάνω απ' όλα πρότυπο αγωνιστή, που παλεύει και γράφει στίχους-ύμνο στον άνθρωπο, πέρα και πάνω από φυλές, έθνη και θρησκείες. Διακηρύσσει αξίες πανανθρώπινες και διαχρονικές, όπως η ειρήνη, η αγάπη και η ελευθερία. Αυτή ακριβώς η πίστη σ' αυτά τα αιώνια ιδανικά είναι που οδήγησε τον Ρίτσο σε ανοιχτή σύγκρουση με την εκάστοτε πολιτική εξουσία, με συνέπεια τις αλλεπάλληλες διώξεις και εξορίες του. Η παγκόσμια λογοτεχνική κοινότητα παρακολουθούσε με συμπάθεια και αγωνία τον μοναχικό και άνισο αγώνα του ποιητή, εκφράζοντας πολλές φορές τη συμπαράσταση και την αγανάκτησή της για τις ταλαιπωρίες ενός λογοτέχνη εξαιτίας των ιδεών του. Με μοναδικό του όπλο τον στίχο, ο Ρίτσος πολεμά γενναία τον αυταρχισμό της ωμής βίας του καθεστώτος.
Το εν λόγω θεατρικό έργο συγκινεί, προβληματίζει και εμπνέει τον σύγχρονο θεατή, καθιστώντας τον μέτοχο ηθικών αξιών που ειδικά στις μέρες μας χρειάζονται περισσότερο παρά ποτέ. Βγαίνοντας από την παράσταση είναι βέβαιο πως γινόμαστε καλύτεροι άνθρωποι, με την καρδιά μας να στρέφεται προς τον συνάνθρωπο με ειλικρινή αγάπη και ενδιαφέρον. Όπως το λέει ο ίδιος ο Ρίτσος "και να, αδερφέ μου, που μάθαμε να κουβεντιάζουμε ήσυχα κι απλά. Καταλαβαινόμαστε τώρα, δε χρειάζονται περσότερα".
Übersetzung - Deutsch Das Stück ist eine Erzählung über das Leben des großen griechischen Dichters und Kämpfers Giannis Ritsos. Eingerahmt von Ritsos Versen führt die Erzählung vor dem Hintergrund der wichtigsten Ereignisse im damaligen Griechenland durch das Leben des Dichters. Das Stück gleicht einer Reise, die über verschiedene Stationen durch Ritsos bewegtes und an Emotionen sowie poetischem Schaffen reiches Leben führt und von Musikern mit der Vertonung seiner Poesie begleitet wird.
Auf der Bühne werden verschiedene Kunstformen wie Theater, Literatur, Musik und Gesang vereint. Die Darstellung von Ritsos Leben als Revolutionär und Dichter verläuft entlang seinem Werk, aus dem immer wieder Verse in das Stück eingebunden sind. So ist es ein Kennenlernen seiner Dichtung und zugleich eine Hommage an einen der größten griechischen Dichter der Moderne.
Hauptsächlich aus politischen Gründen erhält Ritsos trotz mehrerer Nominierungen nie einen Nobelpreis. Weltweit bewegt sein Werk jedoch bis heute jeden Humanisten und zahllose Liebhaber der Poesie. Ritsos ist vor allem ein Vorbild als Kämpfer. Seine Verse sind Hymnen an den Menschen, unabhängig von Rasse, Nationenzugehörigkeit und Religion. Sie verkünden universelle und ewige Werte wie Frieden, Liebe und Freiheit. Sein Glaube an diese Ideale und sein Kampf, diese zu erreichen, führen dazu, dass Ritsos mehrfach von den jeweiligen politischen Mächten verfolgt und ins Exil verbannt wird. Mit seinen Versen als Waffe kämpft Ritsos mutig gegen die brutale Gewalt des Regimes. Sein einsamer und ungleicher Kampf wird von der weltweiten intellektuellen Gemeinschaft beobachtet und unterstützt. Künstler und Denker wie Pablo Neruda, Luis Aragon und Pablo Picasso zeigen sich solidarisch und protestieren gegen die Verfolgung des Lyrikers aufgrund seiner Ideen.
Das Stück berührt, inspiriert und regt den Zuschauer an, seinen Mitmenschen mit offenem Herzen zu begegnen. Es unterstreicht, vermittelt und erinnert an die Werte, die gerade heutzutage wichtiger denn je sind. Oder, wie Ritsos sagte: „Und schau mein Bruder, wir haben gelernt, ruhig und einfach miteinander zu reden. Jetzt verstehen wir uns, wir brauchen nichts weiter.“
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Bachelor's degree - fask, Germersheim, Germany
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 17. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2010.
Deutsch > Griechisch (Johannes Gutenberg University of Mainz) Griechisch > Deutsch (Johannes Gutenberg University of Mainz) Spanisch > Deutsch (Johannes Gutenberg University of Mainz) Spanisch > Griechisch (Johannes Gutenberg University of Mainz) Englisch > Griechisch (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Englisch > Griechisch (Johannes Gutenberg University of Mainz) Niederländisch > Griechisch (Staatsexamen NT2) Englisch > Deutsch (Testdaf) Niederländisch > Deutsch (Staatsexamen NT2) Englisch > Deutsch (University of Oxford)
Across, Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, openoffice, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Lebenslauf
Growing up in two cultures, Greek and Swiss, I learned how important intercultural communication is. Translation and interpreting is not about translating words from one language into another, it's about translating culture.
Santina Marketou
Kommunikationsbrücken bauen
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.