Arbeitssprachen:
Deutsch > Spanisch
Englisch > Spanisch
Portugiesisch > Spanisch

Pilar Fernández
Technical and general translation

Spanien
Lokale Zeit: 21:00 CET (GMT+1)

Muttersprache: Spanisch 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
  Display standardized information
Lebenslauf



Traductora y revisora de alemán, inglés y portugués a español. Intérprete jurado de alemán. Transcreación y marketing. Corrección ortotipográfica de español.


TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA

• Textos técnicos: automoción (primeras marcas alemanas), manuales, electrodomésticos, energías renovables, instalaciones solares, CAD/CAM, automoción, soldadura, videovigilancia, maquinaria y herramientas.
• Informática: manuales, tecnología de consumo, componentes, hardware, software.
• Turismo: guías turísticas, viajes, publicaciones estatales para extranjeros y nuevos residentes.
• Jurídicos y juradas: sentencias, contratos, testamentos, títulos y poderes.
• Medicina (general): información para el paciente (tratamientos, diagnóstico, información pre- y posoperatoria), instrumentos o maquinaria médica.
• Generales: correspondencia privada, notas de prensa, páginas web, presentaciones, cursos en línea de diversa temática, artículos para hoteles.
• Revistas de empresa, artículos periodísticos variados.
• Subtítulos: canales de automoción y  cursos online.



TRAYECTORIA
• 2009-actualidad: traductora autónoma. Disponibilidad para estancias breves en las instalaciones de algunos clientes o en otros países.
• 2009-2014: traductora voluntaria de la red social Twitter.
• 2008-2009: Jaba Translations. Vila Nova de Gaia (Portugal). Traductora técnica en plantilla de alemán e inglés a español. Formación en diversas herramientas de traducción.
• 2006- 2007: studiVZ.net. Berlín (Alemania). Introducción de la página web alemana en el mercado español. Tareas de marketing, así como la traducción de la propia página y de la documentación interna necesaria.



PUBLICACIONES

Dado que estas publicaciones se realizan a través de agencias, mi trabajo como traductora y correctora no aparece acreditado ni tampoco se me facilitan datos de publicación. Si bien por motivos de confidencialidad no puedo facilitar información muy concreta, les ofrezco una lista de algunos de los temas para los que he traducido libros y publicaciones:

• Terapias alternativas: andulación.
• Gastronomía: varios libros de elaboración de mermeladas y batidos.
• Manualidades: técnicas y materiales para la creación de abalorios.
• Biografías: grupos musicales como Led Zeppelin.
• Revistas: automoción, revistas de empresa, labores.
• Blogs: redacción de artículos para blogs de viaje y traducción de artículos médicos.

Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 31
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprache (PRO)
Deutsch > Spanisch31
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik24
Sonstige4
Rechts- und Patentwesen3
Fachgebiete (PRO)
Maschinen/Maschinenbau8
Sonstige8
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW4
Bildungswesen/Pädagogik4
Transport/Logistik/Versand4
Recht (allgemein)3

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: alemán, español, across, trados, revisión, traducción, mecánica, técnica, medicina, automóviles. See more.alemán, español, across, trados, revisión, traducción, mecánica, técnica, medicina, automóviles, manuales, turismo, software, publicidad, textos científicos, textos médicos, textos técnicos, contratos de trabajo, registros mercantiles, jurado, Transit, memoQ, Studio. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Mar 31, 2022