This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen
Translation, Interpreting, Editing/proofreading, MT post-editing, Training
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Wirtschaft/Handel (allgemein)
Kosmetik, Schönheitspflege
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Linguistik
Transport/Logistik/Versand
Medizin (allgemein)
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW
Arbeitsgebiete:
Medizin: Gesundheitswesen
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 48, Beantwortete Fragen: 65
Payment methods accepted
Scheck, PayPal
Portfolio
Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 7
Deutsch > Englisch: Medical Invoice General field: Medizin Detailed field: Medizin: Gesundheitswesen
Ausgangstext - Deutsch not available (Images of original invoices can not be copied, downloaded etc)
Übersetzung - Englisch m e d i s e r v
mediserv GmbH mediserv Billing and
Service for Healing Professions GmbH
Mr xxxxxxxx
xxxxxxxxx xxxxxxxxxx
xxxxxxxx Berlin
Page(s): 1
Invoice
for medical treatment by Please pay within 30 days
Specialists for Internal Medicine Date of invoice: 06/20/2008
House Visits and Specialist Care Invoice No.: xxxxxxxx
Dres. med. xxxxxxxxxxxxxxxxxxx , Amount of invoice: 13.87 EUR
Berlin
www.arztrechnung.de
for patient:
xxxxxxxxxxxxxxxx DOB: xxxxxxx Online-Patient Service 24 hours
Your invoice: copies of invoices,
Diagnosis: Confirmation of payment receipts,
Hyperlipidemia; Migrane Partial payments and more.
Date Code Description Factor Quantity Special Notes EUR
GOAE GOAE
_____________________________________________________________________________________________________________________
05/23/2008 1 Consultation, also by phone 2.30 1 10.72
05/28/2008 2 Prescription Refill/Referral 1.80 1 3.15
_____________________________________________________________________________________________________________________
Invoice Amount EUR 13.87
Physicians' invoices are not subject to a possible eligibility for reimbursement, e.g. from your health insurance or a social aid office. Nonetheless, we granted you the a.m. payment period. Physicians' services are relieved from the profit tax according to § 4 No. 14 of the profit tax law.
DUPLICATE Private Physicians' Billing Office
for Berlin/Brandenburg
Mutual Physicians' Office
Deutsch > Englisch: Pharmacy bill for Medical Supplies General field: Medizin Detailed field: Medizin: Pharmazie
Ausgangstext - Deutsch not available (all imaged original invoice cannot be copied, transferred, etc)
Übersetzung - Englisch SANIMPULS
HERZ
D xxxxxx Berlin
I n v o i c e
Number 06/8005422
Date 08/26/2008
1 tailored Bandage for Achilles Ligament Page 1 of 1
IK - Number Our File No. FIBU Account-No.
331 104 461 BR 96140
Quantity Article VAT Price per piece Total price
________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________
xxxxxxxxxxxxxxxxx Status: 20001 Free DOB: 08/28/1940
Insurance type: Private IK-No.
Prescription: 08/19/2008, Dr. med. xxxxxxxx
Date of service: 08/19/2008
________________________________________________________________________________________________________
1,00 SPO11/0004 00/05.02.01.1002 07071-4 4 131.02 131.02
Achillodyn white/blue Size 4
Z 21 a Z 29
Net VAT 7% Gross
________________________________________________________________________________________________________
Final Amount 122.45 8.57 € 131.02
________________________________________________________________________________________________________
Payable without any discount until 09/09/2008.
On all payments, please refer Name and Invoice Number!
Deutsche Bank 24
ABA # xxxxxxxxxx Acct. xxxxxxxxxx
Italienisch > Englisch: Medical Hospital Report General field: Medizin Detailed field: Medizin (allgemein)
Ausgangstext - Italienisch not availalbe (scanned original images cannot be copied, transferred, edited, printed etc for HIPPA reasons)
Übersetzung - Englisch ASL4 xxxxxxxxxxxx
SERVIZIO OSPEDALIERO DI RADIOLOGIA
POLO OSPEDALIERO xxxxxxxx
(Primario Dott.ssa xxxxxxxxxxxxxxxx)_________________
Last Name xxxxxxxxxx Reference number/St xxxxxxxxxxxxxxxx /x
First Name xxxxxxxxxxxx
Date of Birth 00/00/0000
Origin P. S.
Petitioner/Requestor EMERG / AMBULANCE LAVAGNA
Nrs of images
Report
TAC Massive surfaces checked in emergency room: fracture from the top to the bottom
of the right eye socket producing fragments and possibly incarceration of a muscle group
(inferior rectum); fracture of the medial wall of the right maxillary antrum/sinus.
Hemorrhage right sinus/antrum, in the bordering cellular tissue, there are air bubbles around the sphenoid bone .
Soft tissue hemorrhage around it.
Evaluation through a specialist.
CT SCAN OF SKULL WITHOUT CONTRAST C1-C2 in emergency room
There are no densitometric alterations evident at the basic focus above and under the wounded
spot.
Normal representation of the cortical wrinkles and the reservoirs of the base.
Ventricular cavity is symmetrical, of normal size, and morphology, regular alignment.
Structure of the median line in axis.
No evidence of traumatic bone lesions with reference to the brain pan and the checked neck area.
Date of examination: 05/27/2008
Date of evaluation: time:
05/27/2008 16:51:32
The Radiologist
Dott.ssa xxxxxxxxxxxxxxxxx
REGIONExxxxxxxxxxxxx
PRONTO SOCCORSO
OSPEDALE DI LAVAGNA
File No. xxxxxxxxxxxxxxx
Admission Date 05/27/2008 14:05
CONSULTATION REPORT
Last name xxxxxxxxxxxxx
First name xxxxxxxxxxx
Address xxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Born in UNITED STATES OF AMERICA Date 08/17/1952
Resident of UNITED STATES OF AMERICA Marital Status not declared
Region Overseas
ORTHOPEDIC VISIT
Type of Consultation Orthopedic
Date Executed Date Requested 05/27/2008 19:43
Date Referred/Admitted: 05/27/2008 Time: 19:49
Report
DECOMPOSED FRACTURES WITH MORE FRAGMENTS AT THE BODY AND NECK, RIGHT SHOULDER. SURGICAL INTERVENTION NECESSARY.
DECOMPOSED RADIAL-DISTAL FRACTURE, LEFT. WE TREATED/REDUCED THE FRACTURE WITH A CAST – CONTROL X-RAY: RECOMMENDATION: MUST HAVE A CONTROL X-RAY IN 10 DAYS.
NEEDS TO HAVE AN OPHTHALMOLOGY EXAM AND MAXILLARY SINUS EXAM TO OB TAIN THE EXACT DIAGNOSIS.
xxxxxxxxx, Tuesday, 27th of May 2008 at 19:49 THE PHYSICIAN
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Englisch > Deutsch: Fashion Marketing - MT, Full PE General field: Marketing Detailed field: Textilien/Kleidung/Mode
Ausgangstext - Englisch Zip Detail Short Sleeve Rib Knitted Polo
Übersetzung - Deutsch Kurzaermeligers Polohemd aus Rippstrick mit Reissverschluss
Deutsch > Englisch: Fashion, Marketing - MT, Full PE General field: Marketing Detailed field: Textilien/Kleidung/Mode
Ausgangstext - Deutsch Gestreifter Playsuit mit Wickeldesign in Plusgroesse
Übersetzung - Englisch Plus Wrap Over Stripe Playsuit
Englisch > Französisch: Birth, Marriage, School Certificates General field: Sonstige Detailed field: Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
Ausgangstext - Englisch not available due to specific formatting
Übersetzung - Französisch not available due to specific formatting
Französisch > Englisch: Company Manual General field: Technik Detailed field: Materialien/Werkstoffe (Kunststoffe, Keramik usw.)
Ausgangstext - Französisch les produits fournis par les clients
Übersetzung - Englisch the products supplied by the customers
Englisch > Deutsch (Germany: University of Cologne) Deutsch > Englisch (Germany: University of Cologne) Französisch > Deutsch (Germany: University of Cologne) Deutsch > Französisch (Germany: University of Cologne) Deutsch > Italienisch (Italy: University per Stranieri di Perugia)
Italienisch > Deutsch (Germany: Istituto di Cultura Italiana / Consulato )
More
Less
Mitgliedschaften
ATA, National Council on Interpreting in Health Care (NCIHC - US)
Software
Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, TranslationProjex, Wordfast
Fully multilingual native speaker of German and English with a B.A. in English and French linguistics. Visits/stays in Belgium, France, Italy, and Spain. Excellent administrative office and communication skills. Accustomed to work independently and on tight deadlines/ schedules without any supervision. Provide accurate, high quality, complete, and reliable translations. In-depth knowledge of legal and medical terminology. Undergo annual HIPAA and fraud training for handling of strictly confidential medical and legal records. Familiar with overseas medical billing systems: medical billing codes, diagnosis/ surgery codes and the translation of same. Edited SOPs in English language. Taught English as a second language to Italian adults as part of a continued education program in Germany. Gave private lessons in French, German, Italian, and Spanish to private clients in Germany and the USA. Experience in technical translations (automotive, general and specific engineering). Interpreted for a group of German nurses during their travel to ICUs of hospitals in Belgium and France. Great Internet research and computer skills. Collection of multilingual dictionaries. Experience in court and medical office interpretations from French, German, and Italian into English and vice versa.
Schlüsselwörter: Freelance French -/German -/Italian -/Spanish - English and vice versa Automotive, General, Healthcare, Legal, Literature, Medical translation experience in the educational, healthcare, legal, medical, transportation-logistics industries/fields.