Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Deutsch > Englisch
Französisch > Englisch

Martin Wenzel
Never lost in translation

Aschaffenburg, Bayern, Deutschland
Lokale Zeit: 14:36 CET (GMT+1)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch, Englisch Native in Englisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Persönliche Nachricht
Whoever pays peanuts will be served by a monkey, Wer mit Erdnüssen bezahlt wird vom Affen bedient...
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Training
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
E-Technik/ElektronikWirtschaft/Handel (allgemein)
Recht (allgemein)Biologie, Biochemie, Mikrobiologie
LandwirtschaftWissenschaft (allgemein)
Medizin (allgemein)Industrielle Technik
Computer (allgemein)

Preise

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 504, Beantwortete Fragen: 465, Gestellte Fragen: 642
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2
Glossare Everything
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Interpreting School, Germany
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 20. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume Englisch (PDF)
Richtlinien für die Berufsausübung Martin Wenzel befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.0).
Lebenslauf
About me
Default I take on technical, medical translations, legal and general translations. During my career history I have dealt with many different subjects and am used to working to tight deadlines. Apart from working as a part-time translator for the lawyers Willkie, Farr and Gallagher in Frankfort I have also translated a medical book from English into German and hundreds of medical reports.

I was part of a highly productive translator team in London for 6 years where we earned the company a fortune. I have lived 5 years in France both in the Paris area and Marseille and am now working in Fes, Morocco, since last year where I am teaching German/English at a private school. Translation however, is what I really enjoy doing. :) Whenever the work situation is slackish I work on my Arabic or try to earn some Kudo points.

Die 7 Vorteile für Sie, wenn Sie „Ihren eigenen Übersetzer“ haben:


1. Gleich bleibender Ansprechpartner
2. Einheitliches Fachvokabular
3. Direkte Kommunikation zwischen Übersetzer und Kunde
4. Günstiger und schneller als Agenturen
5. Sie kennen nach einiger Zeit den Übersetzer und wissen, wie Sie sie/ihn in seiner Arbeit unterstützen können
6. Direktkunden haben Vorrang vor Agenturen
7. Die Kundenservice-Wüste muss eine Ende haben...

The 7 advantages you will enjoy if you have “your own translator”:

1. Same contact
2. Homogenous subject-related vocabulary
3. Direct communication between translator and client
4. Cheaper and faster than agencies
5. After some time you will know the translator and how to support him in his work
6. Direct customers will be favoured over agencies
7. The no-customer-service-I-am-badly-paid- anyway-and-want-to-down-tools-in-a-minute-please-understand-and-leave-me-alone-now-I-work-from-9-to-5-only-attitude must be replaced by a new attitude: EAGER to work for YOU.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 518
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 504


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Englisch251
Englisch > Deutsch180
Französisch > Deutsch41
Spanisch > Deutsch16
Französisch > Englisch8
Punkte in 2 weiteren Sprachrichtungen >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik204
Wirtschaft/Finanzwesen98
Rechts- und Patentwesen79
Medizin39
Marketing32
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Recht: Verträge36
Recht (allgemein)33
Wirtschaft/Handel (allgemein)25
Technik (allgemein)25
Textilien/Kleidung/Mode23
Marketing/Marktforschung22
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau20
Punkte in 50 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Schlagworte (headwords): Tenders, Ausschreibungen, medical reports, medizinische Berichte, , pump manuals, Pumpenhandbücher, lifts, Aufzüge, airline menus. See more.Schlagworte (headwords): Tenders, Ausschreibungen, medical reports, medizinische Berichte, , pump manuals, Pumpenhandbücher, lifts, Aufzüge, airline menus, Speisekarten für Airlines, customer brochures, Kundenbroschüren, travel, Reisen, tourism, Tourismus, wegpages, Webseiten, newsletters, Rundschreiben, IT documents, IT-Dokumente; Industrie-Trockner, industrial dryers, Haushaltsgeräte, domestic appliances, juristische Texte, legal documents, much if related to Arabic culture, Arabokulturelles, No salami tactics offers from translation agencies, keine Salamitaktik-Angebote von Übersetzungsagenturen et alias.... See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jun 3, 2016