Arbeitssprachen:
Arabisch > Italienisch
Englisch > Italienisch
Deutsch > Italienisch

Davide Saponaro
In other words...

Lokale Zeit: 00:34 CET (GMT+1)

Muttersprache: Italienisch 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Voiceover (dubbing)
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
LinguistikReligion
Idiome/Maximen/SprichwörterMusik
ErnährungswissenschaftFolklore
Kochen/Kulinarisches

KudoZ-Aktivität (PRO) Beantwortete Fragen: 1
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Rome LUSPIO University
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 7. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Microsoft Office Pro, Microsoft Word
CV/Resume Englisch (RTF)
Lebenslauf
Graduation in Eastern Languages and Civilizations from Rome University.
Further Arabic language studies in Sanaa, Yemen (University of Science and Technology), centered over poetry and mass media Arabic.
Lived in Germany some time, currently once again in Italy.
2nd Degree in Interpreting (ARA, ENG, SPA to ITA - Consecutive & Simultaneous) from Rome's "Luspio" University.

MAIN WORKING EXPERIENCES:

-Simultaneous interpreting (Arabic to Italian) at Italian-Palestinian ministers’ and businessmen summit, Rome, Ministry of Foreign Affairs, Nov. 23rd, 2012.

-Simultaneous intepreting (Arabic to Italian), at World Meeting for Peace: Living Together is the Future – Sarajevo, Sep. 9th-11th, 2012, organized by Community of S. Egidio.

-Legal translations (Arabic-Italian).

-Translation (German-Italian) of articles from Frankfurter Allgemeine Zeitung and architecture/contemporary art magazines.

- Consecutive interpreting (English to Italian) in musicological workshops by Dr. Judith Cohen (Toronto University), held in Rome's Scuola Popolare di Musica di Testaccio.

-Translation (from Spanish) and proofreading of previously unpublished texts by late prof. Pio Filippani-Ronconi, regarding Islamic philosophy and mysticism.

-Translation from French of "Révélation des Secrets des Oiseaux ed des Fleurs" by Izzidine al-Muqaddasi, ed. Alphée, for Edizioni Mediterranee, with prof. Angelo Iacovella.

-Official translator for SITAC (Società italiana Tamburi a Cornice, www.tamburiacornice.it, musical specialistic language).


Letzte Profilaktualisierung
Apr 16, 2013