Arbeitssprachen:
Deutsch > Polnisch

Iwona Mróz
Das richtige Wort für jedes Ding...

Polen
Lokale Zeit: 02:18 CET (GMT+1)

Muttersprache: Polnisch Native in Polnisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Persönliche Nachricht
Herzlich Willkommen auf meiner Profilseite. Ich bin Diplom-Übersetzerin für Polnisch und spezialisiere mich auf Technik und Werbung.
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Maschinen/MaschinenbauWerbung/PR
Industrielle TechnikTechnik (allgemein)
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 84, Beantwortete Fragen: 26, Gestellte Fragen: 3
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  0 Einträge
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Adam Mickiewicz University
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 17. Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Polnisch (Uniwersytet im. Adama Mickiewicza)
Mitgliedschaften TILP
Software Across, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Forumbeiträge 22 forum posts
Richtlinien für die Berufsausübung Iwona Mróz befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
Details machen den Unterschied, sprich meine Philosophie


Die treffende Wortwahl macht den Kern der Aussage aus, die richtige Zeichensetzung lässt die Worte richtig auslegen, und eine elegante Gestaltung gibt dem sprachlichen Ausdruck stilistischen Schliff. Sprache ist ein flexibler Werkstoff: Nur bewusst eingesetzt lässt sie einen Text seine Funktion erfüllen.


Gelernt ist eben gelernt, sprich meine Ausbildung


Das Studium an der Adam-Mickiewicz-Universität in Poznań (Posen/Polen) mit dem Schwerpunkt Translatologie bildet die Basis meines beruflichen Werdegangs. Auf meine Diplomarbeit über die Übersetzung von (manchmal sehr) abstrakten Namen im künstlerischen Schaffen von Stanisław Lem, einem der fantasievollsten polnischen Science-Fiction-Autoren, bin ich heute noch sehr stolz. Der 2009 erworbene Titel „Certified Localisation Professional“ hat mein Wissen um eine neue Entwicklungsrichtung bereichert.


Übung macht den Meister, sprich meine Erfahrung



Mit Übersetzen beschäftige ich mich seit mehreren Jahren. Genauigkeit und Feingefühl für sprachliche Korrektheit resultieren aus meiner bisherigen Übersetzungs- und Lektorattätigkeit. Sie bilden gleichzeitig die Grundlage meiner Arbeitsweise, an der ich ständig weiter feile.
Ich arbeite hauptsächlich mit Übersetzungsagenturen zusammen. Nachdem ich selbst ein paar Jahren bei einer gearbeitet habe, sind Termintreue, Erreichbarkeit und gute Kommunikation meine Prioritäten.



Meine Fachbereiche:

präziser (technische Datenblätter, Prozesseinweisungen, Betriebsanleitungen)

und

überzeugender (Werbetexte, Produktbeschreibungen, Presseinformationen).


So erleichtere ich mir das Leben, sprich meine Software


Zu meinem Nähkästchen gehören vor allem SDL Trados Studio 2017 – ich bin zertifizierte Benutzerin (siehe: SDL Certification).
Ab und zu benutze ich auch MemoQ. XBench ist für mich unerlässlich in der Qualitätssicherung und SDL MultiTerm im Terminologiemanagement.


Bei Fragen stehe ich Ihnen gern zur Verfügung.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 84
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprache (PRO)
Deutsch > Polnisch84
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik48
Sonstige16
Rechts- und Patentwesen8
Wirtschaft/Finanzwesen4
Marketing4
Punkte in 1 weiteren Gebiet >
Fachgebiete (PRO)
Maschinen/Maschinenbau16
Technik (allgemein)12
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau8
Recht (allgemein)8
Sonstige8
Bildungswesen/Pädagogik4
Finanzen (allgemein)4
Punkte in 6 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: Polish, German, advertising, translator, Mroz, Mróz, Iwona, technology, translator, freelance


Letzte Profilaktualisierung
May 16, 2024



More translators and interpreters: Deutsch > Polnisch   More language pairs