Arbeitssprachen:
Englisch > Polnisch
Polnisch > Englisch

Andrzej Skiba
accuracy and timely delivery

Warsaw, Mazowieckie, Polen
Lokale Zeit: 21:31 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Polnisch Native in Polnisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews

 Your feedback
Persönliche Nachricht
<b>English-to-Polish translator and proofreader with experience in home appliances, consumer electronics, information technology, gaming, and software localization</b>
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
IT (Informationstechnologie)Computer (allgemein)
Computer: SoftwareComputer: Systeme, Netzwerke
Computer: HardwareSpiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
E-Technik/ElektronikMöbel/Haushaltsgeräte
TelekommunikationInternet, E-Commerce

Preise
Englisch > Polnisch - Standard Preis: 0.05 EUR pro Wort / 14 EUR pro Stunde
Polnisch > Englisch - Standard Preis: 0.05 EUR pro Wort / 14 EUR pro Stunde

All accepted currencies Euro (eur)
Payment methods accepted Banküberweisung, Scheck, PayPal, Skrill
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 11
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 21. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jan 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Catalyst, MateCat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
Website http://www.proz.com/profile/133522
CV/Resume CV and references available upon request
Richtlinien für die Berufsausübung Andrzej Skiba befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien.
Lebenslauf
I provide English-to-Polish translation and proofreading in the fields of home appliances, consumer electronics, information technology, gaming, and software localization.

With an excellent knowledge of English and Polish and 14 years of translation experience, I guarantee top linguistic quality and comprehensive subject matter expertise.

I always complete work according to accepted due dates, and I am an experienced user of most CAT tools.

My standard rate for translation is 0.05 EUR per source word, and 14 EUR per hour of proofreading. I also accept payments in USD and GBP, and offer discounts for fuzzy and exact matches in CAT tools.

For a copy of my CV, to request references, or to order a job, please contact me by e-mail or Skype, or call me at +48 574 162 941.

My areas of experience

• computer hardware • consumer electronics • employee surveys • gaming • home appliances • information technology • multimedia • poker • software • sports betting • telecommunications

I have experience in dealing with

• brochures • catalogs • eulas • fact sheets • help files • marketing communications • press releases • surveys • technical specs • tender bids • user guides • user interfaces • user manuals • warranties • web files

Brands I have dealt with

• ABC Data • Adobe Systems • Asus • Autodesk • Automated Gaming Technologies • Bull • Cisco Systems • Datalogic • D-Link • Disney • Dyson • Electrolux • Experian • Fresenius Kabi • General Electric • Google • Hanovia • Hewlett-Packard • HireVue • Honeywell • IBM • IGT Advantage • LG Electronics • Matica • Mellon • Midea • Morphy Richards • Nike • Oracle • Ricoh • Sagemcom • SAP • Siemens • TP-Link • Trend Micro • VeriFone • Verisoft • Willis Towers Watson • 888poker

CAT software I have used

MemoQ • SDL Trados Studio • Wordfast • Alchemy Catalyst • Across
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 204
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 182


Sprachrichtungen (PRO)
Englisch > Polnisch131
Polnisch > Englisch51
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik100
Sonstige40
Kunst/Literatur12
Naturwissenschaften12
Medizin11
Punkte in 2 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Energie/Energieerzeugung22
E-Technik/Elektronik20
Medizin (allgemein)12
Sonstige12
Allgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe12
Maschinen/Maschinenbau10
IT (Informationstechnologie)8
Punkte in 17 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: English to Polish software translator, English to Polish IT translator, English to Polish technical translator, English to Polish electronics translator, English to Polish gaming translator




Letzte Profilaktualisierung
Mar 25, 2019



More translators and interpreters: Englisch > Polnisch - Polnisch > Englisch   More language pairs