Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Deutsch > Englisch
Französisch > Deutsch

Sandra W
At home in translation

Lokale Zeit: 10:07 GMT (GMT+0)

Muttersprache: Deutsch 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Persönliche Nachricht
<i>At <b>home</b> in translation</i>
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, LebensläufeMedizin (allgemein)
Kosmetik, SchönheitspflegeMedizin: Pharmazie
Marketing/MarktforschungMedien/Multimedia
Tourismus und ReisenLebensmittel
Preise

Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Universität Heidelberg
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 19. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast, XTM
CV/Resume CV in English or German available upon request
Events and training
Training sessions attended
Richtlinien für die Berufsausübung Sandra W befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
A London based freelance translator with vast experience in the medical field, market research and various other areas.

German is my mother tongue and I mainly translate from and into English. I hold a translation degree in English and French from renowned Heidelberg University in Germany, where I completed four years of studies with excellent marks. Still at uni, I specialised in medical translation (EN>DE, DE>EN, and FR>DE) and received high-quality training, which included attending courses and taking exams at Heidelberg’s famous medical faculty.

Also, I am a publicly appointed and sworn translator for German<>English translations, which means that I am legally authorised to offer certified translations
(official title: “Öffentlich bestellte und beeidigte Urkundenübersetzerin der englischen Sprache für Baden-Württemberg”).

Since 2005, I have worked as a freelance translator for a number of companies, including market research companies, an international hotel chain, and global translation agencies serving major pharmaceutical companies.

Being a believer in lifelong learning, I took a 5-month Harvard course to deepen my understanding of my clients' industry. I successfully completed and received a passing grade in "Fundamentals of Clinical Trials" from Harvard University.

As a person, I am reliable, focused, and versatile. Working with me is fun because I'm a great communicator and work flexible hours.

Having worked as a full-time translation project manager in a multicultural environment, I know that cultural awareness and top translations go hand in hand.

If you’re looking to build a long-term relationship with a deadline-meeting, professional German translator who can add value to your business, don’t hesitate to get in touch.

I am looking forward to hearing from you.



Letzte Profilaktualisierung
Apr 5, 2018