Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch

Keith Wangle
Technical document specilist since 2011

Tschechische Republik
Lokale Zeit: 22:28 CET (GMT+1)

Muttersprache: Englisch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Maschinen/MaschinenbauKraftfahrzeuge/PKW und LKW
Computer: Software

Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 54, Beantwortete Fragen: 24
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  3 Einträge

Payment methods accepted Banküberweisung
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - University of Michigan
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 28. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Englisch (University of Michigan)
Mitgliedschaften N/A
Software Across, memoQ, Trados Studio

Richtlinien für die Berufsausübung Keith Wangle befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf

Technical by nature, natural by design


Background

I am a generalist by nature. While attaining my bachelor's degree in German, I also pursued interests in engineering, math and physics. This generalist approach gradually led to a specialization in translating technical texts, where a combination of technical understanding, linguistic skills and clear writing is required.

Clients and subject matter

Since 2011 I have done translation work for some of the largest engineering companies in Europe, including Volkswagen, BMW, ZF Friedrichshafen, Stihl and Kärcher. The scope of the translated texts reflects the range of the companies involved: from technical specifications and testing standards to marketing materials, online training courses and software interfaces. In each case, the style has to match the context and the intended target audience.

What can I do for you?

I believe a translation should be at least as good as the original: accurate, clearly written and adapted to the target audience. And always delivered on time. 

Contact me for a quote.

Schlüsselwörter: German, automotive, software, mechanical engineering, technical, business


Letzte Profilaktualisierung
Sep 6, 2024



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch   More language pairs