Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch

Barbara Jungwirth
ProZ.com Professional Trainer
You can rely on me!

Brooklyn, New York, Vereinigte Staaten
Lokale Zeit: 17:35 EDT (GMT-4)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch, Englisch Native in Englisch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Persönliche Nachricht
Visit my blog, On Language and Translation, at <a href="http://reliable-translations.blogspot.com/" target="blank">http://reliable-translations.blogspot.com/</a>
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Computer: HardwareComputer: Software
Computer: Systeme, NetzwerkeIT (Informationstechnologie)

KudoZ-Aktivität (PRO) Gestellte Fragen: 1
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  0 Einträge
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 24. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften ATA, Society for Technical Communication, NYCT
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Website http://www.reliable-translations.com
CV/Resume Englisch (PDF)
Events and training
Lebenslauf

I translate German technical and business documents into polished English appropriate for a specific audience, and write and edit technical content for global audiences. You can rely on having the translation in hand when you need it - if not sooner.

With my formal education split between Austria and the US, I am comfortable with both German and English technical and business language. Before I translated technical documents, I wrote software documentation, and maintained computers and networks. As a board member of the Society for Technical Communication's New York Metro chapter I regularly interact with technical writers and designers. This means I truly understand your content and am familiar with the latest developments in US technical communication. You can rely on an accurate representation of your text in appropriate English.

In my prior career as director of IT for a non-profit organization, I was also responsible for training young women in basic computer skills. I wrote my own materials for this purpose, learning in the process how to write for readers with limited literacy and/or English skills. During the last few years I have spoken about and conducted workshops on writing for global audiences at several conferences, including tekom in Germany and the STC Summit in the US. You can rely on easy readability of your edited documents.

For more information about my background, please visit my website, www.reliable-translations.com.

Schlüsselwörter: software documentation, computer documentation, html, legal documents, it, editing, global english, hardware documentation


Letzte Profilaktualisierung
Oct 30, 2017



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch   More language pairs