This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 4, Beantwortete Fragen: 4, Gestellte Fragen: 1
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge
7 Einträge
More
Less
Payment methods accepted
MasterCard, Banküberweisung, PayPal
Portfolio
Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2
Englisch > Deutsch: Non-Circumvention and Non-Disclosure Agreement, 1527 General field: Wirtschaft/Finanzwesen
Ausgangstext - Englisch Company XYZ and the Contractor acknowledge that by means of their business relationship they will have access to and become familiar with the confidential information, product development, and trade secrets including, but not limited to, processes, product specifications, prices, production costs, enhancements, adaptations, computer processes, customer lists, customer contact information, employee data und financial information regarding Company XYZ or Contractor, and new or proposed translations, information of third parties contained in transferred documents, work or products together with other information of a proprietary or confidential nature. The preceding defines Confidential Information.
Company XYZ and the Contractor agree not to disclose any Confidential Information either during or after the commercial relationship, and will not at any time during or subsequent to this Agreement disclose or use in any way any confidential information or knowledge or data received while working with Company XYZ or Contractor, unless necessary to execute their mandate to the other party.
Company XYZ and Contractor agree not to go around and circumvent or bypass or obviate each other, directly or indirectly, nor attempt to circumvent this Agreement in an effort to gain or save fees, commissions, remuneration's or considerations to the benefit of one of the parties to this Agreement. The parties also undertake not to make use of a third party, irrespective of their form, to circumvent this clause and circumvent each other.
Übersetzung - Deutsch Firma XYZ und der Auftragnehmer erkennen an, dass sie mittels ihrer geschäftlichen Beziehung Zugang zu den vertraulichen Daten, der Produktentwicklung und den Geschäftsgeheimnissen erhalten und sich mit diesen vertraut machen können, wobei dies nicht begrenzt ist auf Prozesse, Produktspezifikationen, Preise, Produktionskosten, Steigerungen, Adaptionen, Computerprozesse, Kundenlisten, Kundenkontaktinformationen, Mitarbeiterdaten und finanzielle Daten, die Firma XYZ oder den Auftragnehmer betreffend, und neue oder geplante Übersetzungen, Informationen über Dritte aus rechtlich übertragenen Dokumenten, Arbeit oder Produkten zusammen mit anderen Informationen urheberrechtlicher oder vertraulicher Natur. Durch das Vorhergehende sind vertrauliche Informationen definiert.
Firma XYZ und der Auftragnehmer stimmen überein, keine vertraulichen Informationen weiterzugeben, weder während noch nach Beendigung ihrer geschäftlichen Beziehung und sie werden auch zu keiner Zeit während dieser Vereinbarung oder nachfolgend irgendwelche vertraulichen Informationen oder Wissen oder erhaltene Daten weitergeben, während die Zusammenarbeit mit Firma XYZ oder dem Auftragnehmer anhält, sofern dies nicht notwendig wird, um ihr Mandat einer anderen Partei gegenüber zu erfüllen.
Firma XYZ und der Auftragnehmer stimmen überein, sich gegenseitig weder direkt noch indirekt zu umgehen, übergehen oder hintergehen, noch zu versuchen, diese Vereinbarung zu umgehen mit der Absicht, Gebühren einzusparen, Provisionen, Vergütungen oder Gegenleistungen zugunsten einer der beiden Parteien dieser Vereinbarung zu erhalten.
Die Parteien werden sich ebenfalls verpflichten, keine dritte Partei, ungeachtet ihrer Form, zu benutzen, um diese Klausel oder einander zu umgehen.
Deutsch > Englisch: Markenbindung, Redmark, 25.08.2010, 1213 General field: Rechts- und Patentwesen
Ausgangstext - Deutsch Markenbindung ist ein zentraler Baustein für langfristigen Erfolg am Markt. Es geht dabei vor allem um Emotionalisierung und Kundendialog, so das Ergebnis einer Untersuchung von Millard Brown.
Verbraucher sehnten sich vor allem bei Massengütern nach Individualität und einer persönlichen Note. Es gehe darum, alle Sinne der Kunden anzusprechen. In der Regel haben Hersteller jedoch wenig Einfluss auf die Präsentation ihrer Produkte in den Verkaufsstätten. Millard Brown rät deshalb, einzigartige Kaufumgebungen zu schaffen, die den Aufbau von Kundenloyalität erleichtern. Dies kann ein spezielles Regal im Ladengeschäft sein oder die Lieferung des Produkts zum Kunden nach Hause.
Eigene Shops böten die Möglichkeit, den persönlichen Kontakt zwischen Hersteller und Endkunde herzustellen. Gastfreundlichkeit, Service und Vertrauen verbesserten die Markenwahrnehmung. Beispiele für erfolgreiche Shops seien Marken wie Nike, Apple oder Nespresso. Diese Firmen hätten anfangs über Intermediäre angeboten und seien schließlich erfolgreich dazu übergegangen, eigenständige Läden aufzubauen. Eine Alternative seien Micro Stores, kleine Nischen in großen Kaufhäusern, in denen eigene Markenwelten geschaffen werden können.
Übersetzung - Englisch Brand bond is a central element of a long-term success on the market. Mainly, this is about emotionalising and customer dialogue, according to the result of a study by Millard Brown.
The study found out that consumers long for individuality and a personal note regarding mass products in the first place. It is about addressing all the senses of the consumers, says the study. However, in general, producers only have little influence on the presentation of their products in the sales locations. Millard Brown therefore advises to create unique buying locations which ease the building up of clientele loyalty. This can embrace a specific shelve in a shop or the delivery of a product to the customer’s home.
Some shops would offer the possibility of setting up the personal contact between producer and final customer, the results state. According to the study, hospitality, service and trust ameliorate the perception of brands. As examples for successful shops Nike, Apple or Nespresso are named. The study claims further that these companies initially offered their products via intermediaries and finally changed their policy to successfully build up their own independent shops. Micro Stores, small niches, in which own brand worlds can be created are an alternative, the study suggests.
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Graduate diploma - Chamber of Industry and Commerce, Cologne, Germany
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 7. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2011. Mitglied seit: Jun 2011.
Qualifikationen
Englisch > Deutsch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer, verified) Englisch > Deutsch (Words Language Services, verified) Englisch > Deutsch (German Chamber of Trade and Industry, verified)
Being a professional translator since December 2010 with translation experience of 7 years in the customs department of a Norwegian sportswear company. Languages: English - German. Additional skills in the French language as a Foreign Language Assistant.
Fields of expertise in translation are: Criminology, social sciences, sociology, business, and customs law.
Qualifications in criminal justice have been acquired by studies in Criminal Justice & Criminology at the University of Portsmouth, UK - successfully graduated in 2011.
Main area of interest and dissertation topic: Geographic profiling in criminal justice case processing.
A further professional qualification is a broad knowledge in the area of customs laws and taxes due to a total of 14 years of employment as a customs clerk and declarant. Experiences in this area also embrace knowledge about international commericial terms, commercial correspondence, and contracts.
Further fields of interest: Literature, Geography.
Authorized translator for the English language by OLG Düsseldorf (Higher Regional Court) since Feb. 2012.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.