This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung
Versicherungen
Architektur
Arbeitsgebiete:
Bilanzierung/Buchhaltung
Werbung/PR
Luft- und Raumfahrt
Kunst, Kunsthandwerk, Malerei
Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
Bildungswesen/Pädagogik
Finanzen (allgemein)
Investment/Wertpapiere
IT (Informationstechnologie)
Management/Verwaltung
Marketing/Marktforschung
Telekommunikation
Recht: Patente, Marken, Urheberrecht
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau
Computer: Systeme, Netzwerke
Esoterik
Patente
More
Less
Preise
Englisch > Deutsch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 35 EUR pro Stunde Deutsch > Englisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 35 EUR pro Stunde Französisch > Deutsch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 35 EUR pro Stunde
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge
0 Einträge
Payment methods accepted
Scheck, Geldanweisung
Übersetzerische Ausbildung
Graduate diploma - Chamber of Industry and Commerce, Germany
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 30. Angemeldet bei ProZ.com seit: Mar 2001.
Adobe Acrobat, IBM CAT tool, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, IBM Translation Manager (TM/2), Word Perfect, Powerpoint, Trados Studio
Architecture; Banking; Finance, Insurances; Law: Corporate, General, Competition, and Employment; Risk Management; IT and Telecommunications; Network Technology and Computer Software, Psychology
Freelance Translator / Project Leader since 1999
Private Teacher for English since 2007 Major Projects:Conference Manager:
Preparation, Organization and Conduct of International Conferences: Program planning, plan work schedules, make assignments, design and maintenance of the website, liaison with participants, public relations, press releases
Editor:
Publication of Proceedings: Script, lay-out, editing
Project Leader:
Establishment of an In-house Translation Department: Review phasing and implementation of a translation software in an US American law firm, training of in-house translators, prepare manuals, terminology guide
Private Teacher (English/German):
Business English: Teaching in small groups or individual lessons
Executive German Courses: How to communicate with German business partners, meetings, presentations, Fit for emails, How to get the deal done
Professional Experience Germany:
1996 - 1998: Skadden, Arps, Slate, Meagher & Flom LLP, Position: Legal secretary and translator
1999 - 2007: WilmerHale, Position: Freelance administrative and marketing assistant, translator
2007 - 2009: CMS Hasche Sigle, Position: Part-time foreign language secretary
Professional Experience Abroad:
2013, Dec. - 2014, April: Goethe-Institut Casablanca, Morocco, Language Department Assistant
2012, Nov. - 2013, Jan: Private English Professor, Marrakech, Morocco
2001, April - June: Hickman Stephens Coleman & Hughes LLO, Palo Alto, USA, Legal Secretary
2000, Aug. - Sept.: Wilmer, Cutler & Pickering, London, GB, Personal Assistant to the Senior Partner
Qualification:
Adult Education Trainer in October 2011
Certified Translator and Interpreter in May 1992
Accredited Foreign Language Secretary in 1989