Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Deutsch > Spanisch

rcuevaruiz

Burgos, Burgos, Spanien
Lokale Zeit: 22:33 CET (GMT+1)

Muttersprache: Spanisch Native in Spanisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Tourismus und ReisenComputer (allgemein)
IT (Informationstechnologie)

Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Universidad de Valladolid
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 13. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jul 2013.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Idiom, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Lebenslauf
Traductora con 4 años de experiencia en la traducción y la gestión de proyectos en empresas como SDL Spain, GlobalDocu y Amplexor (anteriormente conocida como euroscript).

Realización de tareas de traducción, localización, proofreading, testing, posedición y revisión.
Comunicación con gestores de proyectos, revisores del cliente, planificación de proyectos, búsqueda de recursos, etc.

Áreas de especialización: software, TI, marketing, telefonía, turismo, fotografía, productos antivirus, traducción audiovisual, recursos humanos, deportes, automoción, educación y formación, científico-técnico, jurídico-ecónomico, comercio y finanzas, ingeniería.

Conocimientos avanzados de herramientas de traducción asistida (Trados 2007/Studio 2011 & 2014, SDLX, TagEditor, Multiterm, Passolo, etc.).
Schlüsselwörter: spanish, software, technology, localization, marketing


Letzte Profilaktualisierung
Jan 9, 2017



More translators and interpreters: Englisch > Spanisch - Deutsch > Spanisch   More language pairs