This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
DejaVu, memoQ, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Trados Studio
Lebenslauf
Specialized in historical, archeological, linguistic, business, legal and other texts.
Recently completed projects:
Translation of a website for mga.es (ES-EN)via smarterwork.com. (May 2001)
Translation of a short page of marketing news about Trados 5 via WorldLingo (EN - GE). (May 2001)
Translation of EuroPlusQuick software for alpenland.com (GE-EN) via smarterwork. (May 2001)
Translation of biography Wernherr v. Braun for Spektrum der Wissenschaft, Heidelberg (IT-GE) via smarterwork. (January 2001)
Translation of a legal contract for ABH Stromschienenbau (EN-GE) via smarterwork. (March 2001)
Translation of web content for Consejeros Epresariales, Barcelona (ES-EN) via smarterwork. (April 2001)
Translation of IT project handbook for Adcore (EN-GE) for Adcore Hannover via smarterwork. (January 2001)
For references please contact Mrs. Baumann at [email protected]
I also am translating currently for www.towerofbabel.com, samples can be seen there in German.
Schlüsselwörter: history, archeology, medicine, software, web content, contracts, literature