Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Deutsch > Spanisch

Alejandro González López
EN/DE > ES Translator & Proofreader

Spanien
Lokale Zeit: 03:50 CET (GMT+1)

Muttersprache: Spanisch Native in Spanisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
Persönliche Nachricht
Despacio y con buena letra
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription, Training, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
IT (Informationstechnologie)Linguistik
Dichtung und BelletristikJournalismus
Tourismus und ReisenKino, Film, Fernsehen, Theater
Medien/MultimediaSpiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
Idiome/Maximen/Sprichwörter
Preise

Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  1 Eintrag

Payment methods accepted PayPal, Banküberweisung, MasterCard | Send a payment via ProZ*Pay
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Universitat Autònoma de Barcelona
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 8. Angemeldet bei ProZ.com seit: May 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España
Software Adobe Acrobat, DejaVu, memoQ, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Multiterm, Subtitle Workshop, Trados Studio
Website https://www.linkedin.com/in/alejandroglezlopez/?locale=en_US
Lebenslauf
Full-time Spanish freelance translator, proofreader and editor, specialized in the audiovisual industry. I hold a B.A. in Translation and Interpreting from the University of Salamanca (Spain) and a M.A. in Audiovisual Translation at the Autonomous University of Barcelona (Spain). I am a Spanish native speaker, fluent in English and German who has also lived in UK & Germany.
Schlüsselwörter: English, Spanish, German, localization, translation, proofreading, editing, languages, post-editing, dubbing. See more.English, Spanish, German, localization, translation, proofreading, editing, languages, post-editing, dubbing, subtitling, subtitling for the deaf and hard-of-hearing (SDH), audio description for the blind and visually impaired (AD), theatre/opera surtitling, multimedia translation, videogame/website localization, respeaking, project management, tourism, journalism, marketing, sports, technical, transcreation, copywriting, documentation, Trados, memoQ, DéjàVu, OmegaT, CafeTran Espresso, SmartCat, MateCat, Pootle, Lokalize, Subtitle Workshop, Aegisub, MS Office, Windows & Mac OS, Language Studies, phraseology. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Feb 11, 2024



More translators and interpreters: Englisch > Spanisch - Deutsch > Spanisch   More language pairs