This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen
Translation, Interpreting, Transcreation, Website localization, Editing/proofreading, MT post-editing, Training
Englisch > Italienisch (Libera Università di Lingue e Comunicazion (previously Istituto Universitario di Lingue Moderne)) Deutsch > Italienisch (Libera Università di Lingue e Comunicazion (previously Istituto Universitario di Lingue Moderne)) Italienisch > Englisch (Libera Università di Lingue e Comunicazion (previously Istituto Universitario di Lingue Moderne)) Englisch > Italienisch (Communication Trend Italia , verified)
Mitgliedschaften
N/A
Software
memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, XTM, XTRF Translation Management System
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Improve my productivity
Lebenslauf
Freelance interpreter and translator for Italian, English and German, written comprehension of French and Spanish.
I am deeply in love with my job because it offers me the opportunity to always learn something new in so many different fields, while at the same time making my knowledge and expertise available to those who need them.
I have a wide variety of interests, probably because I am so curious that every piece of information I come across gets stored in my mind, ready to be used when needed. Since October 2018, I have also been teaching interpreting, mediation and translation techniques at the same university I attended.