This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jan 6, 2021 (posted viaProZ.com): Still busy with ongoing job for a Dutch recreation park campaign. Nice job, super client. In charge for them for 2 years now. ...more »
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Englisch > Deutsch: End of the Oil Age General field: Technik Detailed field: Kraftfahrzeuge/PKW und LKW
Ausgangstext - Englisch End of the Oil Age
Bill Reinert, an innovator of Toyota's gasoline-saving Prius, says carmakers aren't moving fast enough to cope with global warming and $100-a-barrel crude. Hybrids, plug-ins and electric-only vehicles must take center stage to help the planet avoid environmental and economic disaster.
Bill Reinert, who helped design Toyota Motor Corp.'s Prius hybrid, hovers in a helicopter 1,000 feet over Fort McMurray, Alberta. On this clear November morning, he's craning for a look at one of the world's largest petroleum reserves where there's not an oil well in sight. Instead, in a 2-mile-wide pit below, trucks head to refineries with loads of sand weighing more than Boeing 747s. Yellow flames shoot skyward as 900-degree-Fahrenheit (482-degree- Celsius) heat liquefies any embedded petroleum. Floating scarecrows and propane-powered cannons do their best to chase migrating birds from lethal wastewater ponds. Eventually, nuclear reactors may surround the crater 270 miles (435 kilometers) northeast of Edmonton, Alberta, delivering the power required to wring oil from sand.
"This is what the end of the age of oil means," says Reinert, 60, who plans the vehicles that Toyota will make in a quarter of a century as national manager for advanced technology at the U.S. sales unit in Torrance, California. "The car-based culture, the business-as- usual of building cars and trucks, is going to change dramatically."
Since Henry Ford introduced the moving assembly line in 1913, the world's automakers have relied on a single source of power--the gasoline-dependent internal combustion engine. Today, the twin threats of $100-a-barrel oil and global warming are convulsing an industry addicted to cheap, abundant petroleum. Auto companies, already hurt in 2007 by the lowest U.S. demand in a decade, are struggling to perfect cars that run on ethanol, diesel, natural gas, hydrogen and household electricity. They're under the gun from California and more than a dozen other states to cut carbon exhaust by 2020 with vehicles that must get 44 miles per gallon (19 kilometers per liter) of gasoline, about double today's average. On Dec. 19, President George W. Bush signed a law that mandates fuel-efficiency of 35 mpg nationwide by that year
Übersetzung - Deutsch Koschinski
English-German test
Das Ende des Ölzeitalters
Bill Reinert, einer der Entwickler von Toyotas benzinsparendem Prius, behauptet, dass Autobauer nicht schnell genug mit Erderwärmung und Rohölpreisen von 100 $ pro Barrel Schritt halten. Hybride und alle Elektrofahrzeuge müssen eine zentrale Rolle spielen, wenn es darum geht, die Erde vor einem Umwelt- und Wirtschaftsdesaster zu bewahren.
Bill Reinert, der am Design des Hybrid, Toyota Prius mitgewirkt hat, schwebt in einem Hubschrauber gut 300 Meter über Fort McMurray, Alberta. An diesem klaren Novembertag versucht er, einen Blick auf eine der weltweit größten Erdölreserven zu werfen, obwohl keine einzige Ölquelle in Sicht ist. Stattdessen bewegen sich mit Sand beladene Lastkraftwagen durch einen ca. drei Kilometer breiten Graben auf die Raffinerien zu, ihre Last entspricht mehr als der einer Boeing 747. Gelbe Flammen schießen gen Himmel, als sich das in der Erde enthaltene Erdöl bei Temperaturen von 900 Grad Fahrenheit (ca. 482 Grad Celsius) entzündet. Schwimmende Vogelscheuchen und propanbetriebene Kanonen vertreiben umherfliegende Vögel bestmöglich von für sie tödlichen Abwasserbecken. Schließlich könnten Kernreaktoren am Rande des 270 Meilen (435 Km) nordöstlich von Edmonton, Alberta liegenden Krater entstehen, die für die Energiezufuhr für den Abbau des im Sand enthaltenen Öls sorgen.
„Das sei mit dem Ende des Ölzeitalters gemeint“, so Reinert, 60, der als Manager für Hochtechnologie am US-Standort in Torrance, Kalifornien, landesweit die Fahrzeuge plant, die Toyota in einem Vierteljahrhundert produzieren will. „Die autofokussierte Kultur, das Festhalten am traditionellen Bauen von Autos und Lastkraftwagen wird sich sehr stark verändern.“
Seit Einführung des Fließbands durch Henry Ford 1913 haben sich die Autobauer weltweit auf eine einzige Energiequelle verlassen – auf Benzin, von dem der Verbrennungsmotor völlig abhängig ist. Gegenwärtig erschüttert die zweifache Bedrohung - 100 $ pro Barrel und Erderwärmung - eine Industrie, die süchtig ist nach billigem Öl im Massen. Autofirmen, die bereits 2007 durch die niedrigste US-Nachfrage des Jahrzehnts angeschlagen waren, kämpfen dafür, das durch Ethanol, Diesel, Erdgas, Wasserstoff und Haushaltsstrom betriebene Auto zu perfektionieren. Sie werden von mehr als einem Dutzend Staaten, darunter Kalifornien, angetrieben, um den Kohlendioxidausstoß bis 2020 bei Fahrzeugen, die mit einer Gallone Benzin auf 44 Meilen (ein Liter auf 19 km) auskommen müssen, was dem doppelten heutigen Durchschnittswert entspricht. Am 19. Dezember hat Präsident George W. Bush ein Gesetz unterzeichnet, das eine Effizienz von sieben Litern auf 100 Kilometern vorschreibt.
Französisch > Deutsch: Le point d'exclamation General field: Technik Detailed field: E-Technik/Elektronik
Ausgangstext - Französisch Le point d’exclamation dans un triangle est un signe de mise en garde informant l'utilisateur que des instructions importantes accompagnent le produit.
Le symbole de l’éclair avec une pointe de flèche dans un triangle est un signe de mise en garde informant l’utilisateur de tension dans l’appareil.
Pour réduire les risques de choc électrique, n’enlevez pas le couvercle. Il n’y a pas de partie pouvant servir à l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil. Laissez le personnel qualifié se charger de l’entretien.
Rayonnement laser invisible lorsque l'appareil est ouvert ou lorsque les interlocks sont défectueux.
Evitez l’exposition aux faisceaux laser. L’utilisation de commandes, de réglages ou de procédures autres que ceux inclus dans ce document peut provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements.
Cet appareil ne doit pas être exposé à l'humidité ou à la pluie.
Cet appareil doit être positionné de manière à ce qu’il soit bien ventilé.
N’exposez pas cet appareil à un éclairage naturel direct ou à des sources de chaleur
Übersetzung - Deutsch Das Ausrufzeichen in einem Dreieck ist ein Warnsignal, das den Nutzer über anliegende wichtige Anweisungen zum Produkt informiert.
Das Blitzsymbol, die Pfeilspitze in einem Dreieck, ist ein Warnsignal, das den Nutzer über Spannung im Gerät informiert.
Um das Risiko eines Elektroschocks zu verringern, dürfen Sie die Abdeckung nicht entfernen. Das Innere des Geräts wird sich für Sie ohnehin als nutzlos erweisen. Überlassen Sie die Wartung qualifiziertem Personal.
Es entsteht eine unsichtbare Laserstrahlung, wenn die Vorrichtung geöffnet wird oder die Verriegelung defekt ist.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Laserstrahlen. Die Anwendung von Steuerungen, Einstellungen und Verfahren, die nicht in diesem Dokument beschrieben werden, kann zu einer gefährlichen Strahlenbelastung führen.
Dieses Gerät darf nicht Feuchtigkeit oder Regen ausgesetzt werden.
Das Gerät muss so positioniert sein, dass es gut belüftet wird.
Setzen Sie dieses Gerät nicht direkter Lichtstrahlung oder Wärmequellen aus.
Niederländisch > Deutsch: Aanleiding General field: Technik Detailed field: IT (Informationstechnologie)
Ausgangstext - Niederländisch Aanleiding
De aanleiding voor het maken van een nieuwe procedure voor regulering van de genoemde ICT weerslag op personele bezetting is meervoudig. De oude procedures voldeden niet meer aan de eisen van de tijd, met name in de informatievoorziening richting management en klant. Bovendien werden de procedures door inconsistentie en complexiteit niet altijd ICT-breed gedragen.
ICT-systemen moeten verenigd worden met nieuwe regelgeving uit de WIA, waarvoor de UVW ons een kader oplegt waarbinnen wij de gevolgen van steeds sterkere ICT invloed op werknemeraantallen moeten invullen. Op dit moment heeft het ABP 30.000 werknemers, waarvan 10.000 gekort zullen kunnen worden door ICT invoering.
Resultaat
Deze procedure geeft richtlijnen omtrent de werkwijze, taken en verantwoordelijkheden van alle betrokkenen in geval van een ontslag, hetzij gedwongen of d.m.v. een vervroegde uittreding met behoud van opgebouwde levensloopregelingrechten, en zonder ons aan onze BAPO-verplichtingen te ontrekken. Het bevat criteria waaraan voldaan moet worden voordat de procedure kan ingaan.
De bevindingen en verbeterpunten, voortvloeiende uit een droogtest, dienen in een verslag te worden vastgelegd en doorgesproken met de PZ-coördinator. Randvoorwaarde voor een goed verloop van de procedure en het snel oplossen van een incident is dat de procedures en werkinstructies van personeelszaken door alle betrokkenen tijdig en nauwkeurig worden gevolgd.
Bereik
De reikwijdte van de procedure zoals die in dit document beschreven wordt, betreft:
• ABP ICT processen.
• Incidenten die voldoen aan de criteria die genoemd worden in hoofdstuk 4.
• Alle personele wijzigingen door ICT-uitbreiding en verminderde inzetbaarheid van oudere werknemers.
Bevordering van inzetbaarheid van onze medewerkers om toekomstige schommelingen op te vangen.
Übersetzung - Deutsch Anlass
Es gibt mehrere Anlässe für die Schaffung eines neuen Verfahrens zur Regulierung der besagten Rückwirkung von IT auf den Personaleinsatz. Die bisherigen Verfahren genügten den heutigen Anforderungen, vor allem hinsichtlich der Informationsvergabe an Management und Kunden, nicht mehr. Außerdem wurden die Verfahren wegen Widersprüchlichkeit und Komplexität nicht immer kommunikationstechnisch vollständig übermittelt.
IT-Systeme müssen mit den Vorgaben der neuen Rechtslage nach dem Gesetz über Arbeit und Einkommen nach Arbeitsvermögen (WIA) in Einklang gebracht werden. Die Ausführungsbehörde für Arbeitnehmerversicherungen (UWV) hat hierfür einen Rahmen geschaffen, innerhalb dessen wir die Folgen eines wachsenden Einflusses von IT auf die Arbeitnehmerzahlen erfassen müssen.
Derzeit hat ABP 30.000 Mitarbeiter; 10.000 von ihnen könnte als Folge der Einführung von IT die Kündigung drohen.
Ergebnis
Dieses Verfahren liefert Richtlinien bezüglich Arbeitsweise, Aufgaben und Verantwortlichkeiten aller Beteiligten im Falle einer Kündigung, entweder erzwungen oder in der Form einer Frühverrentung unter Beibehaltung aller Betriebsrentenanwartschaften und ohne Vernachlässigung unserer Verpflichtungen hinsichtlich der Altersteilzeit. Es enthält Kriterien, die vor Inkrafttreten des eigentlichen Verfahrens erfüllt werden müssen.
Die aus einem Probetest resultierenden Erkenntnisse und Verbesserungspunkte sollten in einem Bericht dokumentiert und mit dem Personalsachbearbeiter besprochen werden. Eine Rahmenbedingung für den ordnungsgemäßen Ablauf des Verfahrens und eine schnelle Problemlösung ist, dass die Vorgaben und Arbeitsanweisungen der Personalabteilung durch alle Beteiligten zeitnah und sorgfältig befolgt werden.
Reichweite
Die Reichweite der in diesem Dokument beschriebenen Verfahren bezieht sich auf:
• ABP IT-Prozesse.
• Vorfälle, die die in Kapitel 4 genannten Kriterien erfüllen.
• Alle personellen Veränderungen durch IT-Erweiterung und die verminderte Beschäftigungsfähigkeit älterer Arbeitnehmer.
Förderung der Einsatzfähigkeit unserer Mitarbeiter, um künftige Schwankungen zu bewältigen.
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Master's degree - Cologne University
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 13. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2015.
Lokalise, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Catify, MateCat, Powerpoint
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Network with other language professionals
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Improve my productivity
Lebenslauf
Multitasking german native female, living in NL since 2004. Broad experience governmental and marketing work. Further languages FRE, ENG, SPA, basic PORT.