This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Englisch > Italienisch: Letter of Intent General field: Rechts- und Patentwesen Detailed field: Architektur
Ausgangstext - Englisch Dear Sirs,
we make reference to the letter of intent executed on 10 December 2015 between your company and (X), regarding the project having as object the development of an area located between X and Y partially owned by X.
With this letter we would like to request an extension of the Pre-Due Diligence Period, set forth under article 5.2 of the letter of intent, from 15 January up to 15 March, since we still need some more time to complete our Feasibility Pre-Due Diligence activities and providing the relevant outcome shall be in a any case notified to you in writing within 5 (five) working days after the new Pre-Due Diligence Period.
In light of the above, accordingly, the extension of the Exclusivity Period from 15 March 2016 to 31 May 2016 shall be needed. Therefore, article 5.2 and 5.8 (c) of the Letter of Intent would be read as follows:
"5.2 Should the Feasibility Pre-Due Diligence have a positive outcome, the parties will start negotiating the Conditional Framework Agreement and X will in parallel carry out, at its own risk and expenses, a commercial, legal, town-planning, financial, environmental, technical and tax due diligence over the Area."
"5.8 [...] (c) 31 May 2016 ("Exclusivity Period").
Should you agree with the above, We kindly request you to send a copy of this letter duly signed as per acceptance.
Best regards,
XXX
Übersetzung - Italienisch Gentili signori,
ci riferiamo alla lettera di intenti stipulata il 10 dicembre 2015 fra la Vs. azienda e (X) riguardante il progetto che ha come oggetto lo sviluppo dell’area situata tra X e Y, di cui (X) è in parte proprietaria.
Con la presente vorremmo richiedere un’estensione del periodo di dovuta diligenza preliminare sancito nell’articolo 5.2 della Lettera di Intenti, ossia dal 15 gennaio 2016 al 15 marzo 2016, poiché necessitiamo più tempo per completare le nostre attività di attuabilità in fase di dovuta diligenza preliminare. Ad ogni modo, l’esito vi verrà notificato per iscritto entro i 5 (cinque) giorni lavorativi che seguono l’inizio del nuovo periodo di dovuta diligenza preliminare.
Alla luce di quanto comunicato, si richiede l’estensione del periodo di esclusività a partire dal 15 marzo 2016 fino al 31 maggio 2016. Pertanto, gli articoli 5.2 e 5.8 (c) della Lettera di Intenti dovrebbero essere letti come segue:
“3.2 Dovesse avere la dovuta diligenza preliminare un buon esito, le parti inizieranno a negoziare il Quadro di Accordo Condizionale ed in parallelo X condurrà sull’area, a suo rischio e costo, una dovuta diligenza commerciale, legale, urbanistica, finanziaria, ambientale, tecnica e fiscale”
“3.5 […] (c) 31 maggio 2016 (periodo di esclusività).”
Doveste accettare quanto richiesto, Vi chiediamo cortesemente di inviarci una copia debitamente vidimata della presente lettera per accettazione.
Distinti saluti,
XXX
More
Less
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 12. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2016.