Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Tschechisch > Deutsch
Englisch > Tschechisch

Daniel Meier
Translation - Transcription - Voiceover

Lokale Zeit: 12:14 CET (GMT+1)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch, Tschechisch Native in Tschechisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Software localization, Voiceover (dubbing), Transcription
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Recht (allgemein)Bauwesen/Hochbau/Tiefbau
Wirtschaft/Handel (allgemein)Computer: Software
Recht: VerträgeIT (Informationstechnologie)
Telekommunikation

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 20, Beantwortete Fragen: 15, Gestellte Fragen: 7
Übersetzerische Ausbildung Other - Statni jazykova skola Praha, 1995 (State examination)
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 31. Angemeldet bei ProZ.com seit: Oct 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Tschechisch > Deutsch (SJS, Prague, Czech Republic)
Mitgliedschaften JTP
TeamsSoftware testers
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Transit, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Website http://www.e-maze.cz
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Gewonnene Wettbewerbe 11th ProZ.com translation contest: English to German
Richtlinien für die Berufsausübung Daniel Meier befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.1).
Lebenslauf
Tech/Engineering: IT and Software (EN-DE), Construction (CZ-DE)
Legal: Civil law, Contract law, Real Estate (with hands-on experience in property management)
Business: General

In the business since 1993.
Native German and near native Czech.

Recent projects:*

 2012: storage array management software, 75,000 words translation (html, glossary)
 2010-ongoing: linguistic testing for the telecommunications industry, involving functional and linguistic testing of software, web, mobile abd other applications, bugreporting, bugfixing etc., 980 testing hours in 2010-2012
 2009: GSM city guide, approx. 120,000 words translation
 2007: online project management system, approx. 100,000 words translation
 2003-2004: form processing software (help files and glossaries), 185,000 words translation plus 300,000 words proofreading
 2003-2004: Learning CD-ROMs for children. 200,000 words
 2002-2003: Twinning project CZ00/BOT04 - Strengthening Regulation and Enforcement of the Public Procurement Acquis in the Czech Republic, 250,000 words translation.
 2001-2003: Online Shop and other Software and Web Applications, involving translation of Software strings, Help files and HTML files. 100,000 words.
 since 1993 ongoing: more than 1.0 million words in the fields of construction and real estate

*Please note: as a freelance translator I often work for translation agencies. These projects may therefore be part of larger translation projects, in which I was involved "only" as a translator and not as a contracting party to the end client.


For transcription jobs, I use audio software in combination with Dragon Naturally Speaking. While using my voice as a tool for typing, I am able to handle the audio manually, which is considerably speeding up the whole process. I accept both transcription+translation projects, as well as transcription only.


Need voiceover services? Please visit my voiceover profile including demos of my voice.
Schlüsselwörter: legal, law, juristisch, Recht, voice-over, právní, právo, rodilý, němčina, lokalizace. See more.legal, law, juristisch, Recht, voice-over, právní, právo, rodilý, němčina, lokalizace, localization. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jan 16