Arbeitssprachen:
Englisch > Deutsch
Deutsch > Englisch
Französisch > Deutsch
Spanisch > Deutsch

Beate Lutzebaeck
Double qualification in law (Germany/NZ)

Wellington, Wellington, Neuseeland
Lokale Zeit: 22:31 NZST (GMT+12)

Muttersprache: Deutsch Native in Deutsch, Englisch Native in Englisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Profilart Freiberufler und Auftraggeber, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Wirtschaft/Handel (allgemein)Wirtschaftswissenschaften
Finanzen (allgemein)Versicherungen
Investment/WertpapiereRecht (allgemein)
Recht: VerträgeRecht: Patente, Marken, Urheberrecht
Recht: Steuern und ZollImmobilien/Grundstücke

Preise
General rate: 0.16 per word / 25 per hour

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 3171, Beantwortete Fragen: 1145, Gestellte Fragen: 292
Glossare Darien
Erfahrung Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 2001. Mitglied seit: Apr 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Qualifikationen Englisch > Deutsch (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters)
Mitgliedschaften N/A
TeamsRating Project
Software Powerpoint, Trados Studio
Richtlinien für die Berufsausübung Beate Lutzebaeck befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.0).
Lebenslauf
As a qualified German lawyer with a commercial background, a master's degree in international and European law and admission to the High Court of New Zealand, I primarily offer translation services in the fields of law, finance and commerce. All translations into English are proof-read by an English native speaker, thereby combining the best of both worlds: thorough understanding of the source text and idiomatically correct translation into the target language.

Als deutsche Volljuristin mit Zulassung zum High Court of New Zealand, einer betriebswirtschaftlichen Zusatzqualifikation sowie einem Masters-Abschluss in internationalem und europäischem Recht biete ich in erster Linie Übersetzungsdienstleistungen in den Bereichen Recht, Finanz und Wirtschaft an. Alle Übersetzungen ins Englische werden von einem englischen Muttersprachler Korrektur gelesen. Auf diese Weise ist sichergestellt, dass komplizierte Ausgangstexte nicht nur richtig verstanden, sondern auch idiomatisch korrekt in die Zielsprache übertragen werden.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 3600
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 3171


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Englisch2079
Englisch > Deutsch883
Spanisch > Deutsch101
Französisch > Deutsch69
Portugiesisch > Deutsch12
Punkte in 3 weiteren Sprachrichtungen >
Allgemeine Gebiete (PRO)
Rechts- und Patentwesen1816
Wirtschaft/Finanzwesen929
Sonstige201
Marketing88
Technik52
Punkte in 4 weiteren Gebieten >
Fachgebiete (PRO)
Recht (allgemein)398
Recht: Verträge389
Finanzen (allgemein)63
Investment/Wertpapiere58
Recht: Steuern und Zoll40
Wirtschaft/Handel (allgemein)40
Bilanzierung/Buchhaltung39
Punkte in 29 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: law, legal, finance, business, commercial, insurance, copywriting, tourism, marketing, advertising. See more.law,legal,finance,business,commercial,insurance,copywriting,tourism,marketing,advertising,banking,government,courts. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jul 3, 2025