This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufler und Auftraggeber, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen
Translation
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Wirtschaft/Handel (allgemein)
Wirtschaftswissenschaften
Finanzen (allgemein)
Versicherungen
Investment/Wertpapiere
Recht (allgemein)
Recht: Verträge
Recht: Patente, Marken, Urheberrecht
Recht: Steuern und Zoll
Immobilien/Grundstücke
Arbeitsgebiete:
Bilanzierung/Buchhaltung
Werbung/PR
Architektur
Staatswesen/Politik
Geschichte
Personalwesen
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung
As a qualified German lawyer with a commercial background, a master's degree in international and European law and admission to the High Court of New Zealand, I primarily offer translation services in the fields of law, finance and commerce. All translations into English are proof-read by an English native speaker, thereby combining the best of both worlds: thorough understanding of the source text and idiomatically correct translation into the target language.
Als deutsche Volljuristin mit Zulassung zum High Court of New Zealand, einer betriebswirtschaftlichen Zusatzqualifikation sowie einem Masters-Abschluss in internationalem und europäischem Recht biete ich in erster Linie Übersetzungsdienstleistungen in den Bereichen Recht, Finanz und Wirtschaft an. Alle Übersetzungen ins Englische werden von einem englischen Muttersprachler Korrektur gelesen. Auf diese Weise ist sichergestellt, dass komplizierte Ausgangstexte nicht nur richtig verstanden, sondern auch idiomatisch korrekt in die Zielsprache übertragen werden.
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 3600 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 3171