Arbeitssprachen:
Deutsch > Spanisch
Italienisch > Spanisch
Englisch > Spanisch

Pedro Martínez Molero
Traducción jurídica, turismo y política.

Benalúa, Andalucia, Spanien
Lokale Zeit: 09:04 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Spanisch 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufler und Auftraggeber, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Copywriting, Translation, Website localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Blockchain/CryptocurrenciesComputer (allgemein)
Recht: VerträgeAllgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
Staatswesen/PolitikInternet, E-Commerce
Recht (allgemein)Einzelhandel
Tourismus und Reisen

Preise
General rate: 0.1 EUR per word / 35 EUR per hour

Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  0 Einträge
Payment methods accepted PayPal, Visa, MasterCard, Banküberweisung
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 1
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Universidad de Granada
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 11. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2017.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, ChatGPT, DeepL, Microsoft Word, Subtitle Workshop, Trados Studio

Website https://martinezmolero.com/
CV/Resume English CV
Lebenslauf
Hello everybody! My name is Pedro and I am a professional translator based in Spain. My work languages are German, Russian, French, English, Italian and Spanish. My history with languages has a long tail, so to say, I started learning English at home by myself when I was 8 years old. I discovered that together with the music, languages would be a new passion.I have lived in Germany for a year (Oberhausen) and in Italy for another one (Rome). This July I finished my Degree in Translation and Interpretation at the University of Granada. My favourite topics are medicine, history, economics, politics, music, music history, technology of information, communication technologies... I am good too in everything that has to do with subtitling, voice-over recording, dub...My current target is to obtain some new customers that need my help when facing the translation of a text.
Schlüsselwörter: traductor, alemán, política, periodismo, derecho, traductor técnico,




Letzte Profilaktualisierung
May 5, 2025