This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Ausgangstext - Arabisch This document outlines the responsibilities of the Compliance Division and colleagues during an internal investigation. The Compliance Division (Compliance) has exclusive responsibility, on behalf of the Chief Compliance, Quality & Risk Officer, for investigating and appropriately resolving Referable Compliance Issues. Compliance may seek help in investigating these matters from you and other colleagues. We are committed to ensuring that these investigations are independent, objective and thorough, and that they adhere to Pfizer’s values, including Integrity and Respect For People.
Übersetzung - Arabisch يضع هذا المستند الإطار العام لمسؤوليات قسم الامتثال ومسؤوليات الزملاء أثناء التحقيقات الداخلية. يتحمل قسم الامتثال )الامتثال( المسؤولية الحصرية، نيابةً عن كبير مسؤولي الامتثال والجودة والمخاطر، للتحقيق في قضايا الامتثال القابلة للإحالة وحلها على النحو المناسب. يجوز أن يطلب قسم الامتثال
الحصول على المساعدة في التحقيق في هذه الأمور منك أو من زملائك الآخرين. نحن نلتزم بضمان استقلالية هذه التحقيقات، وموضوعيتها وشموليتها، وتوافقها مع قيم Pfizer ، بما في ذلك النزاهة واحترام الآخرين.
More
Less
Übersetzerische Ausbildung
Bachelor's degree - Assiut University
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 12. Angemeldet bei ProZ.com seit: Dec 2017.
Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Online Editor, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Screen new clients (risk management)
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Lebenslauf
Keine Inhalte angegeben
Schlüsselwörter: I'm Hossam Ahmed (DTP Specialist)
I have an Experince with 10 years on this field.
i can handle any quantity of DTP jobs or OCR "PDF to Word" for any language with the best quality.
i can handle all these softwares (Adobe "Illustrator, InDesign, Photoshop, Acrobat and Framemaker" and Microsoft Office all versions).