Arbeitssprachen:
Deutsch > Englisch
Englisch > Deutsch

Anette Pollner
high end literary and subtitles

Berlin, Berlin
Lokale Zeit: 00:02 CET (GMT+1)

Muttersprache: Englisch Native in Englisch, Deutsch Native in Deutsch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
What Anette Pollner is working on
info
Oct 18, 2022 (posted via ProZ.com):  Completing translation of a non fiction book DE-EN for Palgrave UK ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Transcreation, Voiceover (dubbing), Subtitling, Copywriting, Website localization, MT post-editing, Editing/proofreading, Desktop publishing, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Dichtung und BelletristikPsychologie
Werbung/PRKino, Film, Fernsehen, Theater
WirtschaftswissenschaftenFinanzen (allgemein)
Tourismus und ReisenMarketing/Marktforschung
Staatswesen/PolitikDruck und Satz, Verlagswesen

Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 26. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2018.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, EZTitles, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Powerpoint, QuarkXPress, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Lebenslauf



PROFILE

I am a fully bilingual native speaker German/English with a German passport who
spent most of her professional life in London. I have extensive translation
experience in both directions and am dual native speaker.

As a published English language
author (HarperCollins UK) and translator with German publishing houses, I
specialise in fiction and non-fiction at the most challenging levels.

I also have extensive experience with
commercial translations with very high volumes, mostly in the field of psychology,
marketing, environment and finance.

I also create high end subtitles for feature films, documentaries and even operas. End clients include Disney and ARTE.

I love translating every day.

SUMMARY

  • Literary translations for prestigious German
    publishers

  • Almuna of ‘Emerging Translators’ Elite
    Programme by New Books in German (Charlotte Ryland)

  • Commercial copy writer/content creator

  • Literary author, published by various
    different publishers under pen names, including a novel published by
    HarperCollins UK in 2013
  • Subtitler for feature films, documentaries and even operas. End clients include Disney and ARTE
  • Bilingual work record in English and German at
    Goldman Sachs, JPMorgan, Asian NGOs, US commercial writing agencies,
    Jonckers Translations, Hanser Verlag, HarperCollins UK, Ravensburger
    Verlag, Random House, Dumont Verlag

  • Professional Powerpoint, Excel and MS word
    skills

  • Goldman Sachs and JPMorgan bilingual presentation
    specialist in London

  • Proven ability to both work independently and
    in a team

  • Excellent interpersonal skills (I am a
    professional counsellor and group leader)

  • International work experience in London,
    Germany and Asia

 

WORK EXPERIENCE

 

Freelance
Translator and Writer

1995 - present

 

Dumont Verlag

April 2018 – ongoing

Translator, German – English

Non-fiction translation project, popular science

 

Random House
Deutschland

February 2018 – ongoing

Translator, German – English

Non-fiction translation project, psychology

 

Fischer  Verlag, Germany

Translator, German – English

Non-fiction translation project, psychology

 

Rowohlt Verlag, German

Translator, German – English

Literary translations

 

Ravensburger Verlag, Germany

October 2017 -  

Translator, German – English

Literary translations

 

Hanser Verlag,
Germany

January – May 2017

Translator, German – English

High end literary translations, including comedy

 

Jonckers Inc,
International Translation Agency

Translator English-German and German-English (dual native speaker,
languages tested by in-house tests). Freelance with ongoing contract. High volume
marketing translations


Subtitler

2018 - present

High end subtitles for US clients, include operas like the Magic Flute and Tristan und Isolde, documentaries for Disney and German feature films

 

1998 – 2018

Translator German-English and English-German for many small companies in the
UK and Asia

 

Verystory Ltd.

2011 – ongoing

Founder of innovative creative writing workshop series

Over 2,000 students in Bangkok, Lisbon and London so far

Also developing marketing material and teaching a ‘creative flow’ method
of writing that takes the pain away from writing. Famous authors and leaders of
the business community are among my students.

Counselingwise, Boulder, Colorado, US

2015 – 2017

Freelance writer, psychology, medical and wellness, SEO optimisation

High volumes per week

 

BigChilli Magazine, Bangkok

2011- 2017

Monthly English language life skills
advice column, psychology, wellness, medical

Athens Publishing, Bangkok
2013 - present

·        
Author (ghost writer) of widely
distributed official ASEAN-wide English language handbooks

Environmental, public health,
psychology

·        
Script writer and script supervisor
for non-fiction popular science motion clips

·        
Environmental, public health,
psychology

·        
Novels/articles about International
Finance

Finance, investment banking

 

NCS, Bangkok
2009 - 2017

  • Bilingual psychotherapy counsellor
    English/German

  • International client list from Asia, US,
    Europe, Australia

  • Bilingual team leader and workshop leader

  • Project management:  Developed, managed and delivered over 60
    creative writing and life skills workshops

  • Team member in international volunteering
    programme

Bangkok Opera (now Opera Siam)

2007-2008

·        
Programme Director

·        
Surtitle translation/transcreation of
‘The Valkyrie’ by Richard Wagner

·        
Bilingual role including extensive
translation project managment services for the entire company for the
production of German operas in Asia and cooperation with German and English
artists

2003/4

Director of Puccini’s ‘Turandot’

JPMorgan London

2004-2007

·        
Bilingual English German Graphics and
Presentation Specialist

·        
Night shift supervisor

·        
Produced, translated and designed
presentations and dealbooks/pitchbooks in a team

·        
Worked on the evening shift and on
the overnight shift

Goldman Sachs London

1998-2003

·        
Bilingual English German Graphics and
Presentation Specialist

·        
Produced, translated and designed
presentations and dealbooks/pitchbooks in a team

·        
Worked on the evening shift and on
the overnight shift

·        
 

WORK
UNDER PEN NAMES

I
am published under two different pen names. One of them is published by
HarperCollins UK.

 

Schlüsselwörter: literary, subtitles, novels, opera, film, book, story, article, author, HarperCollins. See more.literary, subtitles, novels, opera, film, book, story, article, author, HarperCollins, creative writing, poetry, fiction, non-fiction, surtitles, YA, theatre, plays, scripts, creative non-fiction, published, German, English, politics, social issues, women's issues, elegant style, localisation, MTPE, children's books, voice-over, marketing, fiction translator, non-fiction translator, randomhouse.de, dtv, Dumont, Ravensburger, Fitchlearning. See less.


Letzte Profilaktualisierung
Jun 12, 2023



More translators and interpreters: Deutsch > Englisch - Englisch > Deutsch   More language pairs