This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Sep 8, 2017 (posted viaProZ.com): Sentence of the Spanish Constitutional Court regarding the constitutionality of a regional law (Spanish to German)...more »
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifiziertes Mitglied
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Seit über zwanzig Jahren biete ich für Kanzleien und Notariate,
für Unternehmen der verschiedensten Wirtschaftsbereiche, für Behörden und
Gerichte sowie für Privatpersonen Fachübersetzungen für Recht und Wirtschaft
in den Sprachen Spanisch und Deutsch an. Verträge, Klageschriften und
Rechtsgutachten sind bei mir ebenso gut aufgehoben wie Handelsregisterauszüge,
Testamente oder Geburts- und Heiratsurkunden sowie überhaupt alle Ihre
geschäftlichen und privaten Unterlagen aus Lateinamerika oder Spanien .
Meine besondere Expertise liegt in den Rechtsgebieten Allgemeines Vertrags- und
Schuldrecht, Handels- und Gesellschaftsrecht, Steuerrecht, Insolvenzrecht,
Immobilienrecht, Vergaberecht, Familien- und Erbrecht, Energierecht, Baurecht,
Stadtplanungsrecht und Strafrecht. Mit meinem Übersetzungsservice unterstütze
ich Sie kompetent und engagiert bei allen Ihren Vorhaben. Profitieren Sie von
meinem Fachwissen und meiner Erfahrung. Ich garantiere Ihnen
jederzeit sprachlich und fachlich einwandfreie Übersetzungen. Was müssen Sie
tun? Bitte senden Sie mir den zu übersetzenden Text einfach per E-Mail,
Fax oder Post zu. Auf Wunsch erhalten Sie einen für Sie unverbindlichen Kostenvoranschlag.
Bitte nennen Sie mir auch Ihren Wunschtermin, damit ich ihn nach
Möglichkeit berücksichtigen kann. Sie benötigen zunächst eine persönliche
Beratung? Zu meinen Bürozeiten - montags bis freitags zwischen 9:00 und
14:00 sowie zwischen 15:00 und 18:00 Uhr - stehe ich Ihnen jederzeit unter
03379/370322 zur Verfügung. Ich freue mich auf Ihren Anruf. Beglaubigte
Übersetzungen Sie benötigen eine beglaubigte Übersetzung zur Vorlage bei
Gerichten oder Behörden (bzw. bescheinigte oder bestätigte Übersetzung - die
Bezeichnungen weichen von Bundesland zu Bundesland ab)? Auch hier kann ich
Ihnen weiterhelfen, da ich durch den Präsidenten des Landgerichts Potsdam
ermächtigt wurde, die Richtigkeit und Vollständigkeit meiner Übersetzungen
zu bescheinigen. Für Übersetzungen, die im spanischsprachigen Ausland
(Unterzeichnerstaaten des Haager Abkommens vom 5.10.1961) vorgelegt werden
sollen, biete ich als zusätzlichen Service die Einholung der
Überbeglaubigung für meine Unterschrift und der Apostille bei dem
für mich zuständigen Landgericht Potsdam bzw. dem Justizministerium an.
Außerdem bin ich bei Konsularabteilung der Botschaft von Spanien in
Berlin als beeidigte Übersetzerin registriert, so dass die Überbeglaubigung
meiner Unterschrift auf spanischem Staatsgebiet erfolgt und somit eine
Apostille für den zwischenstaatlichen Verkehr nicht mehr erforderlich ist. Meine
Qualifikationen Staatlich geprüfte Übersetzerin für Spanisch und Deutsch
(Fachgebiet Recht) - Prüfende Stelle: Staatliches Prüfungsamt des Hessischen
Kultusministeriums Wirtschaftsübersetzerin (IHK) für Spanisch und Deutsch -
Prüfende Stelle: Handelskammer Hamburg Gerichtlich ermächtigte Übersetzerin für
Spanisch und Deutsch (Landgericht Potsdam) - gültig zur Vorlage bei allen
deutschen Behörden und Gerichten Hochschulzertifikat "Fachkundenachweis
Deutsche Rechtssprache" der Hochschule für Umwelt und Wirtschaft,
Nürtingen-Geislingen Universitätszertifikat "Fremdsprachliches
Rechtsstudium" (spanisches Zivil- und Verfassungsrecht), Fakultät für
Rechtswissenschaften, Humboldt-Universität Berlin Universitätszertifikat
"Fremdsprachliches Rechtsstudium" (spanisches Handelsrecht), Fakultät
für Rechtswissenschaften, Humboldt-Universität Berlin Regelmäßige Fortbildungen
der verschiedenen Übersetzerverbände, der Deutsch-Spanischen
Juristenvereinigung oder der Europäischen Rechtsakademie zu rechtsinhaltlichen
und rechtsvergleichenden Fragestellungen Sonstiges Mitglied im
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) und in der spanischen
Asociación de Traductores e Intérpretes (Asetrad) Mitglied in der
Deutsch-Spanischen Juristenvereinigung Ehrenamtliche Übersetzung der
Patenkorrespondenz für Plan International
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 3441 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 3288