This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Verifizierter Nutzer
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen
Subtitling
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Recht (allgemein)
Internationale Organisationen/Zusammenarbeit/Entwicklung
Musik
Medizin (allgemein)
Textilien/Kleidung/Mode
Kosmetik, Schönheitspflege
Religion
Wirtschaftswissenschaften
Werbung/PR
Tourismus und Reisen
Arbeitsgebiete:
Kochen/Kulinarisches
Lebensmittel
More
Less
Preise
Deutsch > Spanisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 35 EUR pro Stunde Englisch > Spanisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 35 EUR pro Stunde Guarani > Spanisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 35 EUR pro Stunde Französisch > Spanisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 35 EUR pro Stunde Spanisch > Deutsch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 35 EUR pro Stunde
Englisch > Deutsch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 35 EUR pro Stunde Guarani > Deutsch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 35 EUR pro Stunde Französisch > Deutsch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 35 EUR pro Stunde
More
Less
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 6. Angemeldet bei ProZ.com seit: Feb 2019.
Deutsch > Spanisch (Goethe Institut) Spanisch > Deutsch (Johannes Gutenberg University of Mainz) Deutsch > Spanisch (Johannes Gutenberg University of Mainz)
Mitgliedschaften
N/A
Software
Across, Adobe Acrobat, Aegisub, Amara, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume
CV available upon request
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Screen new clients (risk management)
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Improve my productivity
Lebenslauf
I was born in Paraguay in a bi-cultural family. I went in Paraguay in a Paraguayan-German school and move to Germany in 2008 when i was 15 years old. I studied Translation (Bachelor of Arts) in Germany with Spanisch as mothertongue and German and English as my foreign languages. After study in september 2018 I worked as freelance translator and interpreter for the german federal office for migrants and refugees (Bundesamt für Migranten und Flüchtlinge). I also give german and spanish lessons in an institute for languages (Sprachschule Durlach). I've already translated in the notary for inheritance issues and also for civil weddings.