Mitglied seit Feb '20

Arbeitssprachen:
Französisch > Japanisch
Deutsch > Japanisch
Italienisch > Japanisch
Japanisch > Französisch
Japanisch > Deutsch

Noriko Watanabe
Translator mastering over 20 languages

Osaka, Osaka, Japan
Lokale Zeit: 06:39 JST (GMT+9)

Muttersprache: Japanisch (Variants: Kansai, Standard-Japan) , Französisch Native in Französisch, Deutsch Native in Deutsch, Englisch (Variants: New Zealand, Jamaican) Native in Englisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Noriko Watanabe is working on
info
Jun 17, 2023 (posted via ProZ.com):  Just finished Japanese & Korean into English each 6000 words, Italian into Chinese 10,000words! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Software localization, Subtitling, Native speaker conversation, Translation, MT post-editing, Desktop publishing, Transcreation, Website localization, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Kochen/KulinarischesKosmetik, Schönheitspflege
LinguistikMusik
Textilien/Kleidung/ModeMedizin: Zahnmedizin
Medizin (allgemein)Recht: Verträge
Recht (allgemein)Wirtschaftswissenschaften


Preise
Japanisch > Französisch - Honorarsätze: 5.00 - 12.00 JPY pro Zeichen / 1500 - 2000 JPY pro Stunde
Japanisch > Deutsch - Honorarsätze: 5.00 - 12.00 JPY pro Zeichen / 1500 - 2000 JPY pro Stunde
Japanisch > Italienisch - Honorarsätze: 5.00 - 12.00 JPY pro Zeichen / 1500 - 2000 JPY pro Stunde
Japanisch - Honorarsätze: 0.08 - 0.12 USD pro Zeichen / 25 - 30 USD pro Stunde
Französisch – Angestrebter Preis: 0.08-0.12 USD pro Wort / 25-30 USD pro Stunde

Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  2 Einträge

Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Osaka University
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 14. Angemeldet bei ProZ.com seit: Feb 2020. Mitglied seit: Feb 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Japanisch (Japan Association of Translators)
Englisch > Japanisch (American Translators Association)
Deutsch > Japanisch (Japan Association of Translators)
Italienisch > Japanisch (Japan Association of Translators)
Japanisch > Englisch (Institute of Translation and Interpreting)


Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Photoshop, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio
Lebenslauf

MULTILINGUAL TRANSLATOR & LOCALIZATION SPECIALIST


Time Zone:
UTC+9, JST

CORE COMPETENCIES

- Expert technical translator specializing in medical devices, pharmaceuticals, and patents
- Marketing localization specialist with focus on fashion, cosmetics, and luxury brands
- Extensive experience in multimedia localization and subtitling
- Proven expertise in IT/software localization and technical documentation
- Specialized in cross-cultural marketing adaptation 

LANGUAGES & SERVICES 

Primary Language Combinations: 

- Japanese ⇔ English (Extensive experience in both directions) 

- Korean ⇔ English (Native level proficiency) 

- Japanese ⇔ Korean (Bidirectional expertise) 

- Chinese ⇔ Japanese/English (Business level proficiency)

Source Languages: 

- German (Near-native - Education in Switzerland & extensive work experience) 

- French (Near-native - Long-term residence in France & Belgium) 

- Italian (Near-native - Long-term work assignment in Italy) 

- Spanish (Near-native - Work experience in Spain) 


Additional Languages: Proficient in 20+ languages including Romance, Germanic, Nordic, and Slavic language families


INTERNATIONAL EXPERIENCE 

Long-term Projects: 

- France - Marketing and localization for luxury brands 

- Italy - Fashion industry translation and coordination 

- Austria - Technical documentation and patent translation 

Short-term Assignments:

- Spain - Marketing localization projects 

- Hungary - Cross-cultural communication research 

- Taiwan - Technical translation and interpretation

- Regular business travel across Asia and Europe

 

SPECIALIZED EXPERTISE (2016-Present)

Marketing & Creative Content 

- Luxury brand marketing materials and campaigns 

- Fashion collections and trend reports 

- Cosmetics product descriptions and marketing 

- Subtitling for promotional videos and commercials 

- Cross-cultural marketing adaptation 

- High-end retail and e-commerce content 


Technical & Patent Translation 

- Medical device documentation and software 

 - Pharmaceutical patents and clinical trials 

 - Technical patents across various industries 

 - IT security and telecommunications 

 - Hardware specifications and manuals 

 - Quality management documentation 


Business & Legal Translation 

- Corporate communications 

- Legal compliance materials 

- Commercial contracts 

- Financial reports 

 - Strategic business documents

Entertainment & Media Localization 

- Film & TV subtitling/dubbing scripts 

- Video game localization and culturalization 

- Book translation (fiction & non-fiction) 

- Travel guides and cultural content 

- Marketing materials for entertainment industry 

- Multimedia content adaptation


PROFESSIONAL BACKGROUND 

 Global Trade Experience (ITOCHU Corporation) 

- Led multilingual marketing projects for fashion and cosmetics brands 

- Managed technical documentation for international trade 

- Developed cross-cultural marketing strategies 

- Handled multilingual product launches

 

Localization Management (Nippon Colmer Corporation)

- Managed cosmetics and fashion localization projects across Asia 

- Led multimedia content localization 

- Coordinated marketing campaigns across multiple markets 

- Supervised quality assurance processes

 

TECHNICAL PROFICIENCY 

- CAT Tools: TRADOS, memoQ, Phrase, XTM 

- DTP Software: Adobe Creative Suite (InDesign, Illustrator, Photoshop) 

- Subtitle Editing: Professional subtitle software 

- Project Management: Various TMS platforms

 

EDUCATION & CERTIFICATIONS 

- BA in French Language and Culture, Osaka University of Foreign Studies 

- Specialized language studies at University of Strasbourg, France 

- Korean language immersion at Sogang University, South Korea 

- Advanced studies in Slavic languages at University of Pécs, Hungary 

- Extensive language training at Tokyo University of Foreign Studies

 

PROFESSIONAL MEMBERSHIPS 

- American Translators Association (ATA) 

- Japan Association of Translators (JAT)


Reference

https://www.linkedin.com/in/noriko-watanabe-389533143/

http://www.proz.com/translator/2882168


RECENT ACHIEVEMENTS & UPCOMING ENGAGEMENTS 

- Upcoming Speaker at IJET-36 (2025) 

- Speaker at British Association of Interpreters and Translators (2023) 

- Successfully completed 1000+ projects for global clients 

- Specialist in luxury brand localization and market adaptation 

- Expert in cross-cultural marketing and communication strategy

Videos

https://www.youtube.com/watch?v=9vpyCL59OoI&t=60s

https://www.youtube.com/watch?v=sr0E6cKVvhM&t=47s

https://www.youtube.com/watch?v=zCH2c3xzPU8&t=6s

 

Other:

Presented at the British Association of Interpreters and Translators on July 8, 2023.

image.png

Schlüsselwörter: Japanese [JA], Korean [KO], Chinese [ZH], English [EN], French [FR], German [DE], Italian [IT], Dutch [NL], Spanish [ES], Swedish [SV]. See more.Japanese [JA], Korean [KO], Chinese [ZH], English [EN], French [FR], German [DE], Italian [IT], Dutch [NL], Spanish [ES], Swedish [SV], Portuguese [PT], Danish [DA], Norwegian [NO], Hungarian [HU], Finnish [FI], Polish [PL], Czech [CS], Russian [RU], Ukrainian [UK], Slovenian [SL], Croatian [HR], Bulgarian [BG], Agriculture, Arts and Culture, Automotive, Banking and Finace, Computer, Costruction, Economics, Education, E-Learning, E-Marketing, Energy, Enginnering Enviroment, General, Healthcare, Human Sciences, IT & Software, Legal, Leisure, logistics Marketing Market reserch, Materials, Fashion, Food, Wine, Beer, Media, Medical Natural Sciences, Other Personal documentation, Pharmaceuticals, social Media, social Sciences, Technical, Telecommunications, Tourism, Transport, UI, User Manual, Subtitle, Translation, Transcriation. See less.