Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Deutsch > Spanisch
Spanisch > Englisch

Marta Clavero
"medizinische Übersetzung"

Alcalá De Henares, Madrid, Spanien
Lokale Zeit: 16:49 CET (GMT+1)

Muttersprache: Spanisch 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
What Marta Clavero is working on
info
Jun 17, 2022 (posted via CafeTran Espresso):  Translating a brochure about molecular biology ...more, + 1 other entry »
Total word count: 693

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Transcription, Subtitling, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Medizin: GesundheitswesenMedizin: Kardiologie
Dichtung und BelletristikMusik
Medizin: PharmazieMedizin (allgemein)
Recht (allgemein)Umwelt und Ökologie
PhilosophieKunst, Kunsthandwerk, Malerei

Preise

Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 5. Angemeldet bei ProZ.com seit: Oct 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Spanisch (Trágora Formación - Cursos online para traductores y estudiantes de traducción)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Plunet BusinessManager, Trados Studio
Lebenslauf

I am a Spanish translator
specialised in medical and gastronomic texts with 5 years of experience,
working with some companies such as Servizi Linguistici, Collegando and
Synergium. I also translate general content. I studied the degree Modern
Languages and Translation (University of Alcalá). Furthermore, I have  a
translation master degree in Medicine (Universitat Jaume I, Spain). My language pairs are ENGLISH-SPANISH
and GERMAN-SPANISH. I
also do like very much the legal field in which I am delving into.

I have experience in medical texts, in subtitling (programs like Aegisub). Moreover, I can translate other sorts of text less specialised like informative and cultural.

Experience in CAT tools: Wordfast, Plunet, Trados, SDL Multiterm , youalign y memoQ

 

These are my rates:

 

0,07 € per Word translated

0,05 € proofreading rate



Letzte Profilaktualisierung
Sep 26, 2023