Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Deutsch > Spanisch
Spanisch > Englisch

Marta Clavero
"medizinische Übersetzung"

Alcalá De Henares, Madrid, Spanien
Lokale Zeit: 20:43 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Spanisch 
  • Send message through ProZ.com

No client feedback collected


What Marta Clavero is working on
info
Jun 17, 2022 (posted via CafeTran Espresso):  Translating a brochure about molecular biology ...more, + 1 other entry »
Total word count: 693

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Transcription, Subtitling, Editing/proofreading
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Medizin: GesundheitswesenMedizin: Kardiologie
Dichtung und BelletristikMusik
Medizin: PharmazieMedizin (allgemein)
Recht (allgemein)Umwelt und Ökologie
PhilosophieKunst, Kunsthandwerk, Malerei

Preise
General rate: 0.06 EUR per word

Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 5. Angemeldet bei ProZ.com seit: Oct 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Spanisch (Trágora Formación - Cursos online para traductores y estudiantes de traducción)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Plunet BusinessManager, Trados Studio
Lebenslauf

I am a Spanish translator
specialised in medical and gastronomic texts with 5 years of experience,
working with some companies such as Servizi Linguistici, Collegando and
Synergium. I also translate general content. I studied the degree Modern
Languages and Translation (University of Alcalá). Furthermore, I have  a
translation master degree in Medicine (Universitat Jaume I, Spain). My language pairs are ENGLISH-SPANISH
and GERMAN-SPANISH. I
also do like very much the legal field in which I am delving into.

I have experience in medical texts, in subtitling (programs like Aegisub). Moreover, I can translate other sorts of text less specialised like informative and cultural.

Experience in CAT tools: Wordfast, Plunet, Trados, SDL Multiterm , youalign y memoQ

 

These are my rates:

 

0,07 € per Word translated

0,05 € proofreading rate



Letzte Profilaktualisierung
Sep 26, 2023