Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch Schwedisch > Spanisch Dänisch > Spanisch Deutsch > Spanisch Französisch > Spanisch Italienisch > Spanisch Spanisch > Englisch Spanisch > Französisch Englisch > Französisch Französisch > Englisch
Client-vendor relationship recorded successfully! Wordlab TLS has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Wordlab TLS
Creative Translation & Game Localisation Madrid, Madrid, Spanien
Lokale Zeit : 01:40 CEST (GMT+2)
Muttersprache: Spanisch
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again 1 positive review
Bereitschaft zur weiteren Zusammenarbeit (BWZ)
GAME LOCALIZATION SPECIALISTS
Translation agency/company employee or owner, Verifizierter Nutzer This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
Translation, Editing/proofreading, Project management, Sales Spezialgebiete: Computer: Software Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino IT (Informationstechnologie) Medien/Multimedia Textilien/Kleidung/Mode Automatisierung und Robotik Kino, Film, Fernsehen, Theater
Arbeitsgebiete: Marketing/Marktforschung Recht (allgemein)
More
Less
General rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour
Beantwortete Fragen: 1 , Gestellte Fragen: 1 2 Einträge
More
Less
Automotive , BASKET , Basketball Bachelor's degree - Universidad Pontificia Comillas (Madrid, Spain) Übersetzungserfahrung in Jahren: 6. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 1999. N/A Deutsch > Spanisch (Albert-Ludwigs University, Freiburg, Germany) Schwedisch > Spanisch (UISS, Uppsala, Sweden) Französisch > Spanisch (Escuela Oficial de Idiomas) Französisch > Spanisch (University of Saskatchewan, Canada) Englisch > Spanisch (Escuela Oficial de Idiomas)Englisch > Spanisch (Universidad Pontificia de Comillas, Madrid, Spain)
More
Less
N/A DejaVu, IBM CAT tool, Frame Maker, Page Maker, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Uniscape CAT tool http://www.wordlabtranslations.com
Lebenslauf
Note to applicants: Please apply only if you have more than 3 years of experience in videogame localization
To JOIN our growing database of translators, editors, project managers, sales representatives, etc. email your CV to:
[email protected] -
State your native language in the Subject line
WORDLAB Translation & Localisation Services, SL
Wordlab TLS, SL is a company that specializes in videogame localization.
We work both for localization companies, videogame developers and publishers.
All genres: sports, action, adventure, puzzles, RPG, MMORPG, FPS, children...
All platforms: Nintendo GBA, GameCube, Nintendo DS, Xbox, PS2, PSP, Gizmondo, mobile games
We localize:
- in-game text
- audio scripts (for subtitling or dubbing)
- manuals
- back of boxes
- associated Websites
- EULAs
- guarantees
- readme files
- help files
- marketing collateral
- related documents
We offer localization services as well as consulting for localization and internationalization.
We work with professionals that only translate into their native language and have the relevant education and experience.
Every project is unique and we offer a tailor-made service to suit the client's specific needs.
Visit
our website
Schlüsselwörter: videogame localization, video game localization, localization, videogames, video games, translation services, wordlab, translation, localisation, localization. See more . videogame localization, video game localization, localization, videogames, video games, translation services, wordlab, translation, localisation, localization, videogames, games, editing, proofreading, translation services, www.wordlabtranslations.com, http://www.wordlabtranslations.com, translation and localization services, diana díaz montón, diana diaz monton, . See less . Letzte Profilaktualisierung Jan 13, 2020