Arbeitssprachen:
Englisch > Spanisch
Schwedisch > Spanisch
Dänisch > Spanisch

Wordlab TLS
Creative Translation & Game Localisation

Madrid, Madrid, Spanien
Lokale Zeit: 01:40 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Spanisch Native in Spanisch
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
Persönliche Nachricht
GAME LOCALIZATION SPECIALISTS
Profilart Translation agency/company employee or owner, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Project management, Sales
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Computer: SoftwareSpiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
IT (Informationstechnologie)Medien/Multimedia
Textilien/Kleidung/ModeAutomatisierung und Robotik
Kino, Film, Fernsehen, Theater

Preise
General rate: 0.08 EUR per word / 30 EUR per hour

KudoZ-Aktivität (PRO) Beantwortete Fragen: 1, Gestellte Fragen: 1
Von diesem Mitglied vorgenommene Blue Board-Einträge  2 Einträge

Glossare Automotive, BASKET, Basketball
Übersetzerische Ausbildung Bachelor's degree - Universidad Pontificia Comillas (Madrid, Spain)
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 6. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 1999.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Spanisch (Albert-Ludwigs University, Freiburg, Germany)
Schwedisch > Spanisch (UISS, Uppsala, Sweden)
Französisch > Spanisch (Escuela Oficial de Idiomas)
Französisch > Spanisch (University of Saskatchewan, Canada)
Englisch > Spanisch (Escuela Oficial de Idiomas)


Mitgliedschaften N/A
Software DejaVu, IBM CAT tool, Frame Maker, Page Maker, QuarkXPress, SDLX, Trados Studio, Uniscape CAT tool
Artikel
Website http://www.wordlabtranslations.com
Events and training
Powwows organized
Lebenslauf
Note to applicants: Please apply only if you have more than 3 years of experience in videogame localization

To JOIN our growing database of translators, editors, project managers, sales representatives, etc. email your CV to: [email protected] -

State your native language in the Subject line


WORDLAB Translation & Localisation Services, SL

Wordlab TLS, SL is a company that specializes in videogame localization.

We work both for localization companies, videogame developers and publishers.

All genres: sports, action, adventure, puzzles, RPG, MMORPG, FPS, children...

All platforms: Nintendo GBA, GameCube, Nintendo DS, Xbox, PS2, PSP, Gizmondo, mobile games

We localize:

- in-game text
- audio scripts (for subtitling or dubbing)
- manuals
- back of boxes
- associated Websites
- EULAs
- guarantees
- readme files
- help files
- marketing collateral
- related documents



We offer localization services as well as consulting for localization and internationalization.

We work with professionals that only translate into their native language and have the relevant education and experience.

Every project is unique and we offer a tailor-made service to suit the client's specific needs.

Visit our website
wordlab_'s Twitter updates
    Schlüsselwörter: videogame localization, video game localization, localization, videogames, video games, translation services, wordlab, translation, localisation, localization. See more.videogame localization, video game localization, localization, videogames, video games, translation services, wordlab, translation, localisation, localization, videogames, games, editing, proofreading, translation services, www.wordlabtranslations.com, http://www.wordlabtranslations.com, translation and localization services, diana díaz montón, diana diaz monton, . See less.


    Letzte Profilaktualisierung
    Jan 13, 2020