This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 122, Beantwortete Fragen: 51, Gestellte Fragen: 14
Übersetzerische Ausbildung
Master's degree - University of Turku
Erfahrung
Übersetzungserfahrung in Jahren: 23. Angemeldet bei ProZ.com seit: Sep 2002. Mitglied seit: Apr 2005.
Qualifikationen
N/A
Mitgliedschaften
The Finnish Association of Translators a,
Software
Across, Adobe Acrobat, Catalyst, Crowdin, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDLX, Smartling, Text United Software, Trados Studio, Translation Workspace, XTM
Get help on technical issues / improve my technical skills
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Lebenslauf
I'm your specialist for high-quality translations in following areas:
Tech & Engineering:
- Difficult technical texts
- User Manuals of Electric Devices, Tools and Machines, Systems for
Consumers, Professionals and Industry
- Mechanical Engineering, Electrical Engineering, Automation, Automotive & trucks, Transportation and Logistics, Surveying & GIS, HVAC & Renewables, Elevators and Escalators, Conveyor and processing technology etc.
- Construction & Building Projects
- Product Information
Marketing, technical marketing:
- Marketing, Advertising
- IT marketing
- Slogans
- Surveys, analysis
- Tourism and travel
EU
IT & web:
- Software/Hardware Manuals
- Websites
- Web surveys
Other:
- History
- Education materials
- Legal texts, contracts
Master's Degree (MA) in Translations Studies, University of Turku, Finland
Freelance work since 2001. Translation House company since autumn 2003. Tina Jylhä Translations since January 2013.
1,5 years experience as in-house translator in an intereuropean Do It Yourself company; translating user manuals, building projects, in-house advertising, marketing, training material, contracts etc.
Member of the Finnish Association for Translators and Interpreters SKTL
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
Gesamtpunktzahl: 126 Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 122